Paroles et traduction Jacques Brel - Les toros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
toros
s'ennuient
le
dimanche
Быки
скучают
в
воскресенье,
Quand
il
s'agit
de
courir
pour
nous
Когда
им
приходится
бежать
для
нас,
Un
peu
de
sable
du
soleil
et
des
planches
Немного
песка,
солнца
и
досок,
Un
peu
de
sang
pour
faire
un
peu
de
boue
Немного
крови,
чтобы
сделать
немного
грязи,
Mais
c'est
l'heure
où
les
épiciers
se
prennent
pour
Don
Juan
Но
это
час,
когда
бакалейщики
возомнили
себя
Дон
Жуанами,
C'est
l'heure
où
les
Anglaises
se
prennent
pour
Montherlant
Это
час,
когда
англичанки
возомнили
себя
Монтерланами.
Qui
nous
dira
à
quoi
ça
pense
Кто
нам
скажет,
о
чем
думает
Un
toro
qui
tourne
et
danse
Бык,
который
кружится
и
танцует,
Et
s'aperçoit
soudain
qu'il
est
tout
nu
И
вдруг
понимает,
что
он
совсем
голый.
Qui
nous
dira
à
quoi
ça
rêve
Кто
нам
скажет,
о
чем
мечтает
Un
toro
dont
l'œil
se
lève
Бык,
чей
взгляд
поднимается,
Et
qui
découvre
les
cornes
des
cocus
И
который
видит
рога
рогоносцев.
Les
toros
s'ennuient
le
dimanche
Быки
скучают
в
воскресенье,
Quand
il
s'agit
de
souffrir
pour
nous
Когда
им
приходится
страдать
для
нас,
Mais
voici
les
picadors
et
la
foule
se
venge
Но
вот
пикадоры,
и
толпа
мстит,
Voici
les
toreros,
la
foule
est
à
genoux
Вот
тореро,
толпа
на
коленях.
Et
c'est
l'heure
où
les
épiciers
se
prennent
pour
Garcia
Lorca
И
это
час,
когда
бакалейщики
возомнили
себя
Гарсиа
Лоркой,
C'est
l'heure
où
les
Anglaises
se
prennent
pour
la
Carmencita
Это
час,
когда
англичанки
возомнили
себя
Карменситой.
Les
toros
s'ennuient
le
dimanche
Быки
скучают
в
воскресенье,
Quand
il
s'agit
de
mourir
pour
nous
Когда
им
приходится
умирать
для
нас,
Mais
l'épée
va
plonger
et
la
foule
se
penche
Но
вот
шпага
вонзается,
и
толпа
наклоняется,
Mais
l'épée
a
plongé
et
la
foule
est
debout
Но
шпага
вонзилась,
и
толпа
встает.
C'est
l'instant
de
triomphe
où
les
épiciers
se
prennent
pour
Néron
Это
миг
триумфа,
когда
бакалейщики
возомнили
себя
Неронами,
C'est
l'instant
de
triomphe
où
les
Anglaises
se
prennent
pour
Wellington
Это
миг
триумфа,
когда
англичанки
возомнили
себя
Веллингтонами.
Est-ce
qu'en
tombant
à
terre
Падая
на
землю,
Les
toros
rêvent
d'un
enfer
Мечтают
ли
быки
об
аде,
Où
brûleraient
hommes
et
toreros
défunts
Где
горели
бы
люди
и
покойные
тореро?
Ou
bien
à
l'heure
du
trépas
Или
в
час
смерти
Ne
nous
pardonneraient-ils
pas
Не
простят
ли
они
нас,
En
pensant
à
Carthage,
Waterloo
et
Verdun
Думая
о
Карфагене,
Ватерлоо
и
Вердене?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gérard Jouannest, Jacques Brel, Jean Corti, Jean Cortinovis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.