Jacques Brel - Mijn vlakke Land (le plat pays) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Brel - Mijn vlakke Land (le plat pays)




Mijn vlakke Land (le plat pays)
Моя равнинная страна (le plat pays)
MIJN VLAKKE LAND
МОЯ РАВНИННАЯ СТРАНА
Wanneer de Noordzee koppig breekt aan hoge duinen
Когда Северное море упрямо бьется о высокие дюны,
En witte vlokken schuim uiteenslaan op de kruimen,
И белые хлопья пены разбиваются о песчинки,
Wanneer de norse vloed beukt aan het zwart basalt
Когда сердитый прилив бьет о черный базальт,
En over dijk en duin de grijze nevel valt
И над дамбами и дюнами опускается серый туман,
Wanneer bij eb het strand woest is als een woestijn
Когда во время отлива пляж дик, как пустыня,
En natte westewinden gieren van venijn,
И мокрые западные ветры воют злобно,
Dan vcht mijn land... Mijn vlakke land...
Тогда сражается моя страна... Моя равнинная страна...
Wanneer de regen daalt op straten, pleinen, perken,
Когда дождь падает на улицы, площади, парки,
Op dak en torenspits van hemelhoge kerken,
На крыши и шпили высоких церквей,
Die in dit vlakke land de enige bergen zijn,
Которые в этой равнинной стране единственные горы,
Wanneer onder de wolken mensen dwergen zijn,
Когда под облаками люди - карлики,
Wanneer de dagen gaan in domme regelmaat
Когда дни проходят в глупой размеренности,
En bolle oostenwind het land ng vlakker slaat,
И округлый восточный ветер делает страну еще более плоской,
Dan wacht mijn land... Mijn vlakke land...
Тогда ждет моя страна... Моя равнинная страна...
Wanneer de lage lucht vlak over het water scheert,
Когда низкое небо стелется над водой,
Wanneer de lage lucht ons nederigheid leert,
Когда низкое небо учит нас смирению,
Wanneer de lage lucht er grijs als leisteen is,
Когда низкое небо серое, как сланцы,
Wanneer de lage lucht er vaal als keileem is,
Когда низкое небо тусклое, как глина,
Wanneer de noordewind de vlakte vierendeelt,
Когда северный ветер делит равнину на четыре части,
Wanneer de noordewind er onze adem steelt,
Когда северный ветер крадет наше дыхание,
Dan kraakt mijn land... Mijn vlakke land...
Тогда трещит моя страна... Моя равнинная страна...
Wanneer de Schelde blinkt in zuidelijke zon
Когда Шельда блестит в южном солнце,
En elke vlaamse vrouw flaneert in zon-japon
И каждая фламандская женщина прогуливается в летнем платье,
Wanneer de eerste spin z′n lentewebben weeft
Когда первый паук плетет свои весенние сети,
Of dampende het veld in juli-zonlichtheeft,
Или дымится поле в июльском солнце,
Wanneer de zuidewind er schatert door het graan
Когда южный ветер смеется в хлебах,
, Wanneer de zuidewind er jubelt langs de baan,
Когда южный ветер ликует вдоль дороги,
Dan juicht mijn land... Mijn vlakke land...
Тогда ликует моя страна... Моя равнинная страна...





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.