Jacques Brel - Mijn vlakke Land (le plat pays) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Brel - Mijn vlakke Land (le plat pays)




MIJN VLAKKE LAND
МОЯ ПЛОСКАЯ ЗЕМЛЯ
Wanneer de Noordzee koppig breekt aan hoge duinen
Когда Северное море упрямо прорывается к высоким дюнам ...
En witte vlokken schuim uiteenslaan op de kruimen,
И белые хлопья пены рассыпаются по крошкам,
Wanneer de norse vloed beukt aan het zwart basalt
Когда угрюмый поток бьется о черный базальт
En over dijk en duin de grijze nevel valt
И над дамбой и дюной опускается серый туман.
Wanneer bij eb het strand woest is als een woestijn
Во время отлива пляж похож на пустыню.
En natte westewinden gieren van venijn,
И влажные западные ветры, стервятники ядовитые,
Dan vcht mijn land... Mijn vlakke land...
А потом моя страна сражается... моя равнина...
Wanneer de regen daalt op straten, pleinen, perken,
Когда капли дождя падают на улицы, площади, клумбы,
Op dak en torenspits van hemelhoge kerken,
На крышах и шпилях заоблачных церквей,
Die in dit vlakke land de enige bergen zijn,
Единственных гор на этой равнине.
Wanneer onder de wolken mensen dwergen zijn,
Когда под облаками люди - карлики,
Wanneer de dagen gaan in domme regelmaat
Когда дни проходят в глупой регулярности
En bolle oostenwind het land ng vlakker slaat,
И извилистый восточный ветер выравнивает землю,
Dan wacht mijn land... Mijn vlakke land...
Тогда моя страна ждет ... моя плоская Земля...
Wanneer de lage lucht vlak over het water scheert,
Когда низкий воздух гладко колышется над водой,
Wanneer de lage lucht ons nederigheid leert,
Когда низкий воздух учит нас смирению,
Wanneer de lage lucht er grijs als leisteen is,
Когда низкий воздух там Серый, как сланец,
Wanneer de lage lucht er vaal als keileem is,
Когда низкий воздух там-Фаал, похожий на валунную глину.
Wanneer de noordewind de vlakte vierendeelt,
Когда северный ветер рассекает равнину,
Wanneer de noordewind er onze adem steelt,
Когда северный ветер крадет наше дыхание,
Dan kraakt mijn land... Mijn vlakke land...
Моя страна расколется ... моя равнина...
Wanneer de Schelde blinkt in zuidelijke zon
Когда Шельда сияет под южным солнцем
En elke vlaamse vrouw flaneert in zon-japon
И каждая фламандка ходит в солнечном платье.
Wanneer de eerste spin z′n lentewebben weeft
Когда первый паук плетет свою весеннюю паутину
Of dampende het veld in juli-zonlichtheeft,
Или парит поле июльским солнцем.,
Wanneer de zuidewind er schatert door het graan
Когда южный ветер ревет в зернах.
, Wanneer de zuidewind er jubelt langs de baan,
Когда южный ветер ликует вдоль дороги,
Dan juicht mijn land... Mijn vlakke land...
Тогда моя страна ликует... моя равнина...





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.