Paroles et traduction Jacques Brel - Mijn Vlakke Land
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mijn Vlakke Land
My Flat Land
Wanneer
de
Noordzee
koppig
breekt
aan
hoge
duinen
When
the
North
Sea
breaks
stubbornly
against
high
dunes
En
witte
vlokken
schuim
uiteenslaan
op
de
kruinen
And
white
flakes
of
foam
burst
on
the
crests
Wanneer
de
norse
vloed
beukt
aan
het
zwart
basalt
When
the
sullen
tide
beats
against
the
black
basalt
En
over
dijk
en
duin
de
grijze
nevel
valt
And
grey
mist
falls
over
dyke
and
dune
Wanneer
bij
eb
het
strand
woest
is
als
een
woestijn
When
at
low
tide
the
beach
is
wild
as
a
desert
En
natte
westenwinden
gieren
van
venijn
And
wet
west
winds
howl
venomously
Dan
vecht
mijn
land...
Then
my
country
fights...
Mijn
vlakke
land...
My
flat
land...
Wanneer
de
regen
daalt
op
straten,
pleinen,
perken
When
rain
falls
on
streets,
squares,
lawns
Op
dak
en
torenspits
van
hemelhoge
kerken
On
roofs
and
church
spires
of
sky-high
churches
Die
in
dit
vlakke
land
de
enige
bergen
zijn
Which
in
this
flat
land
are
the
only
mountains
Wanneer
onder
de
wolken
mensen
dwergen
zijn
When
below
the
clouds
people
seem
like
dwarfs
Wanneer
de
dagen
gaan
in
domme
regelmaat
When
days
pass
in
monotonous
regularity
En
bolle
oostenwind
het
land
nog
vlakker
slaat
And
bulging
east
wind
flattens
the
land
even
more
Dan
wacht
mijn
land...
Then
my
country
waits...
Mijn
vlakke
land...
My
flat
land...
Wanneer
de
lage
lucht
vlak
over
het
water
scheert
When
the
low
sky
shaves
right
over
the
water
Wanneer
de
lage
lucht
ons
nederigheid
leert
When
the
low
sky
teaches
us
humility
Wanneer
de
lage
lucht
er
grijs
als
leisteen
is
When
the
low
sky
is
as
grey
as
slate
Wanneer
de
lage
lucht
er
vaal
als
kleileem
is
When
the
low
sky
is
as
dull
as
clay
Wanneer
de
noordewind
de
vlakte
vierendeelt
When
the
north
wind
quarters
the
plains
Wanneer
de
noordewind
er
onze
adem
steelt
When
the
north
wind
steals
our
breath
Dan
kraakt
mijn
land...
Then
my
country
creaks...
Mijn
vlakke
land...
My
flat
land...
Wanneer
de
Schelde
blinkt
in
zuidelijke
zon
When
the
Scheldt
shines
in
the
southern
sun
En
elke
Vlaamse
vrouw
flaneert
in
zonjapon
And
every
Flemish
woman
strolls
in
a
sun
dress
Wanneer
de
eerste
spin
z′n
lente-webben
weeft
When
the
first
spider
weaves
its
spring
webs
Of
dampende
het
veld
in
juli
zonlicht
heeft
Or
when
the
field
is
steaming
in
the
July
sunlight
Wanneer
de
zuidenwind
er
schatert
door
het
graan
When
the
south
wind
roars
through
the
grain
Wanneer
de
zuidenwind
er
jubelt
langs
de
baan
When
the
south
wind
exults
along
the
road
Dan
juicht
mijn
land...
Then
my
country
rejoices...
Mijn
vlakke
land...
My
flat
land...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel
Album
J'arrive
date de sortie
31-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.