Jacques Brel - Mijn Vlakke Land - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Brel - Mijn Vlakke Land




Mijn Vlakke Land
Моя равнинная страна
Wanneer de Noordzee koppig breekt aan hoge duinen
Когда Северное море упрямо бьется о высокие дюны,
En witte vlokken schuim uiteenslaan op de kruinen
И белые хлопья пены разлетаются по их вершинам,
Wanneer de norse vloed beukt aan het zwart basalt
Когда суровый прилив бьется о черный базальт,
En over dijk en duin de grijze nevel valt
И над дамбами и дюнами опускается серый туман,
Wanneer bij eb het strand woest is als een woestijn
Когда во время отлива пляж дик, как пустыня,
En natte westenwinden gieren van venijn
И мокрые западные ветры злобно воют,
Dan vecht mijn land...
Тогда моя страна сражается...
Mijn vlakke land...
Моя равнинная страна...
Wanneer de regen daalt op straten, pleinen, perken
Когда дождь падает на улицы, площади, парки,
Op dak en torenspits van hemelhoge kerken
На крыши и шпили высоких церквей,
Die in dit vlakke land de enige bergen zijn
Которые в этой равнинной стране единственные горы,
Wanneer onder de wolken mensen dwergen zijn
Когда под облаками люди кажутся карликами,
Wanneer de dagen gaan in domme regelmaat
Когда дни идут в глупой размеренности,
En bolle oostenwind het land nog vlakker slaat
И выпуклый восточный ветер делает страну еще более плоской,
Dan wacht mijn land...
Тогда моя страна ждет...
Mijn vlakke land...
Моя равнинная страна...
Wanneer de lage lucht vlak over het water scheert
Когда низкое небо стелется над водой,
Wanneer de lage lucht ons nederigheid leert
Когда низкое небо учит нас смирению,
Wanneer de lage lucht er grijs als leisteen is
Когда низкое небо серое, как сланец,
Wanneer de lage lucht er vaal als kleileem is
Когда низкое небо тусклое, как глина,
Wanneer de noordewind de vlakte vierendeelt
Когда северный ветер делит равнину на четыре части,
Wanneer de noordewind er onze adem steelt
Когда северный ветер крадет наше дыхание,
Dan kraakt mijn land...
Тогда моя страна трещит...
Mijn vlakke land...
Моя равнинная страна...
Wanneer de Schelde blinkt in zuidelijke zon
Когда Шельда блестит в южном солнце,
En elke Vlaamse vrouw flaneert in zonjapon
И каждая фламандская женщина прогуливается в солнечном платье,
Wanneer de eerste spin z′n lente-webben weeft
Когда первый паук плетет свои весенние сети,
Of dampende het veld in juli zonlicht heeft
Или дымящееся поле купается в июльском солнце,
Wanneer de zuidenwind er schatert door het graan
Когда южный ветер хохочет в хлебах,
Wanneer de zuidenwind er jubelt langs de baan
Когда южный ветер ликует вдоль дороги,
Dan juicht mijn land...
Тогда моя страна ликует...
Mijn vlakke land...
Моя равнинная страна...





Writer(s): Jacques Brel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.