Paroles et traduction Jacques Brel - Mon enfance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
enfance
passa
Мое
детство
прошло,
De
grisailles
en
silences
Сквозь
серые
будни
и
тишину,
De
fausses
révérences
Сквозь
ложные
поклоны,
En
manque
de
batailles
В
ожидании
битвы,
L'hiver
j'étais
au
ventre
Зимой
я
был
в
чреве
De
la
grande
maison
Большого
дома,
Qui
avait
jeté
l'ancre
Бросившего
якорь
Au
nord
parmi
les
joncs
На
севере,
среди
камышей.
L'été
à
moitié
nu
Летом,
полуголый,
Mais
tout
à
fait
modeste
Но
вполне
скромный,
Je
devenais
indien
Я
становился
индейцем,
Pourtant
déjà
certain
Уже
уверенный,
Que
mes
oncles
repus
Что
мои
сытые
дяди
M'avaient
volé
le
Far
West
Украли
у
меня
Дикий
Запад.
Mon
enfance
passa
Мое
детство
прошло,
Les
femmes
aux
cuisines
Женщины
на
кухне,
Où
je
rêvais
de
Chine
Где
я
мечтал
о
Китае,
Vieillissaient
en
repas
Старели
за
трапезами.
Les
hommes
au
fromage
Мужчины
за
сыром
S'enveloppaient
de
tabac
Окутывались
табаком,
Flamands
taiseux
et
sages
Молчаливые
и
мудрые
фламандцы,
Et
ne
me
savaient
pas
И
не
знали
меня.
Moi
qui
toutes
les
nuits
Я
же
каждую
ночь,
Agenouillé
pour
rien
На
коленях
ни
за
что,
Arpégeais
mon
chagrin
Перебирал
свою
печаль,
Au
pied
du
trop
grand
lit
У
подножия
слишком
большой
кровати.
Je
voulais
prendre
un
train
Я
хотел
сесть
на
поезд,
Que
je
n'ai
jamais
pris
На
который
так
и
не
сел.
Mon
enfance
passa
Мое
детство
прошло,
De
servante
en
servante
От
служанки
к
служанке,
Je
m'étonnais
déjà
Я
уже
удивлялся,
Qu'elles
ne
fussent
point
plantes
Что
они
не
растения.
Je
m'étonnais
encore
Я
удивлялся
еще
De
ces
ronds
de
famille
Этим
семейным
кругам,
Flânant
de
mort
en
mort
Блуждающим
от
смерти
к
смерти,
Et
que
le
deuil
habille
И
тому,
что
траур
одевает.
Je
m'étonnais
surtout
Я
удивлялся,
прежде
всего,
D'être
de
ce
troupeau
Тому,
что
я
из
этой
стаи,
Qui
m'apprenait
à
pleurer
Которая
учила
меня
плакать,
Que
je
connaissais
trop
Которую
я
слишком
хорошо
знал.
J'avais
l'œil
du
berger
У
меня
был
взгляд
пастуха,
Mais
le
cœur
de
l'agneau
Но
сердце
ягненка.
Mon
enfance
éclata
Мое
детство
взорвалось,
Ce
fut
l'adolescence
Это
был
подростковый
возраст,
Et
le
mur
du
silence
И
стена
молчания
Un
matin
se
brisa
Однажды
утром
рухнула.
Ce
fut
la
première
fleur
Это
был
первый
цветок,
Et
la
première
fille
И
первая
девушка,
La
première
gentille
Первая
нежная,
Et
la
première
peur
И
первый
страх.
Je
volais,
je
le
jure
Я
летал,
клянусь,
Je
jure
que
je
volais
Клянусь,
я
летал.
Mon
cœur
ouvrait
les
bras
Мое
сердце
раскрывало
объятия,
Je
n'étais
plus
barbare
Я
больше
не
был
варваром.
Et
la
guerre
arriva
И
пришла
война,
Et
nous
voilà
ce
soir
И
вот
мы
здесь
сегодня
вечером.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACQUES ROMAN BREL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.