Jacques Brel - Orly - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Brel - Orly




Orly
Orly
Ils sont plus de deux mille et je ne vois qu'eux deux
There are more than two thousand of them, and I can only see the two
La pluie les a soudés semble-t-il l'un à l'autre
The rain has welded them together, it seems.
Ils sont plus de deux mille et je ne vois qu'eux deux
There are more than two thousand of them, and I can only see the two
Et je les sais qui parlent
And I know they're talking to each other.
Il doit lui dire "je t'aime"
He must be telling her "I love you."
Elle doit lui dire "je t'aime"
She must be telling him "I love you."
Je crois qu'ils sont entrain de ne rien se promettre
I think they are in the process of not promising each other anything.
Ces deux-là sont trop maigres pour être malhonnêtes
These two are too thin to be dishonest.
Ils sont plus de deux mille et je ne vois qu'eux deux
There are more than two thousand of them, and I can only see the two
Et brusquement ils pleurent, ils pleurent à gros bouillons
And suddenly they cry, they cry with great sobs
Tout entourés qu'ils sont d'adipeux en sueur et de bouffeurs d'espoir
All surrounded by sweaty fat men and hope-eaters
Qui les montrent du nez
Who point to them.
Mais ces deux déchirés, superbes de chagrin
But these two torn, magnificent in their sorrow
Abandonnent aux chiens l'exploit de les juger
Abandon to the dogs the task of judging them.
La vie ne fait pas de cadeau
Life doesn't give you any presents
Et nom de Dieu, c'est triste Orly le dimanche
And by God, it's sad Orly on Sunday
Avec ou sans Bécaud
With or without Bécaud
Et maintenant ils pleurent
And now they cry
Je veux dire tous les deux
I mean both of them
Tout à l'heure c'était lui, lorsque je disais "il"
Just now it was him, when I said "he"
Tout encastrés qu'ils sont, ils n'entendent plus rien
All embedded as they are, they can't hear anything anymore
Que les sanglots de l'autre
Than the other's sobs
Et puis, et puis infiniment
And then, and then infinitely
Comme deux corps qui prient
Like two bodies praying
Infiniment lentement ces deux corps se séparent
Infinitely slowly these two bodies separate
Et en se séparant
And in separating
Ces deux corps se déchirent
These two bodies tear each other apart
Et je vous jure qu'ils crient
And I swear they scream
Et puis ils se reprennent
And then they regroup
Redeviennent un seul, redeviennent le feu
Become one again, become fire again
Et puis se redéchirent
And then rip each other apart again
Se tiennent par les yeux
Hold each other by the eyes
Et puis en reculant
And then backing away
Comme la mer se retire
As the sea recedes
Ils consomment l'adieu
They consume the farewell
Ils bavent quelques mots
They drool a few words
Agitent une vague main
Wave a vague hand
Et brusquement il fuit, fuit sans se retourner
And suddenly he flees, flees without turning around
Et puis il disparaît, bouffé par l'escalier
And then he disappears, swallowed up by the staircase
La vie ne fait pas de cadeau
Life doesn't give you any presents
Et nom de Dieu, c'est triste Orly le dimanche
And by God, it's sad Orly on Sunday
Avec ou sans Bécaud
With or without Bécaud
Et puis il disparaît, bouffé par l'escalier
And then he disappears, swallowed up by the staircase
Et elle, elle reste
And she, she stays there
Cœur en croix, bouche ouverte
Heart in a cross, mouth open
Sans un cri, sans un mot
Without a cry, without a word
Elle connaît sa mort
She knows her death
Elle vient de la croiser
She just met her
Voilà qu'elle se retourne
Here she turns around
Et se retourne encore
And turns around again
Ses bras vont jusqu'à terre
Her arms go all the way to the ground
Ça y est elle a mille ans
That's it, she's a thousand years old
La porte est refermée
The door is closed
La voilà sans lumière
Here she is without light
Elle tourne sur elle-même
She turns around and around
Et déjà elle sait
And she already knows
Qu'elle tournera toujours
That she will always turn
Elle a perdu des hommes
She has lost men
Mais elle perd l'amour
But there she loses love
L'amour le lui a dit
Love told her
Revoilà l'inutile
Here's the useless one again
Elle vivra de projets
She will live on projects
Qui ne feront qu'attendre
Who will only wait
La revoilà fragile
Here she is fragile again
Avant que d'être à vendre
Before being for sale
Je suis là, je la suis
I am here, I follow her
Je n'ose rien pour elle
I dare nothing for her
Que la foule grignote
That the crowd nibbles
Comme un quelconque fruit
Like any fruit





Writer(s): JACQUES BREL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.