Paroles et traduction Jacques Brel - Orly
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
There
are
more
than
two
thousand
of
them,
and
I
can
only
see
the
two
La
pluie
les
a
soudés
semble-t-il
l'un
à
l'autre
The
rain
has
welded
them
together,
it
seems.
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
There
are
more
than
two
thousand
of
them,
and
I
can
only
see
the
two
Et
je
les
sais
qui
parlent
And
I
know
they're
talking
to
each
other.
Il
doit
lui
dire
"je
t'aime"
He
must
be
telling
her
"I
love
you."
Elle
doit
lui
dire
"je
t'aime"
She
must
be
telling
him
"I
love
you."
Je
crois
qu'ils
sont
entrain
de
ne
rien
se
promettre
I
think
they
are
in
the
process
of
not
promising
each
other
anything.
Ces
deux-là
sont
trop
maigres
pour
être
malhonnêtes
These
two
are
too
thin
to
be
dishonest.
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
There
are
more
than
two
thousand
of
them,
and
I
can
only
see
the
two
Et
brusquement
ils
pleurent,
ils
pleurent
à
gros
bouillons
And
suddenly
they
cry,
they
cry
with
great
sobs
Tout
entourés
qu'ils
sont
d'adipeux
en
sueur
et
de
bouffeurs
d'espoir
All
surrounded
by
sweaty
fat
men
and
hope-eaters
Qui
les
montrent
du
nez
Who
point
to
them.
Mais
ces
deux
déchirés,
superbes
de
chagrin
But
these
two
torn,
magnificent
in
their
sorrow
Abandonnent
aux
chiens
l'exploit
de
les
juger
Abandon
to
the
dogs
the
task
of
judging
them.
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Life
doesn't
give
you
any
presents
Et
nom
de
Dieu,
c'est
triste
Orly
le
dimanche
And
by
God,
it's
sad
Orly
on
Sunday
Avec
ou
sans
Bécaud
With
or
without
Bécaud
Et
maintenant
ils
pleurent
And
now
they
cry
Je
veux
dire
tous
les
deux
I
mean
both
of
them
Tout
à
l'heure
c'était
lui,
lorsque
je
disais
"il"
Just
now
it
was
him,
when
I
said
"he"
Tout
encastrés
qu'ils
sont,
ils
n'entendent
plus
rien
All
embedded
as
they
are,
they
can't
hear
anything
anymore
Que
les
sanglots
de
l'autre
Than
the
other's
sobs
Et
puis,
et
puis
infiniment
And
then,
and
then
infinitely
Comme
deux
corps
qui
prient
Like
two
bodies
praying
Infiniment
lentement
ces
deux
corps
se
séparent
Infinitely
slowly
these
two
bodies
separate
Et
en
se
séparant
And
in
separating
Ces
deux
corps
se
déchirent
These
two
bodies
tear
each
other
apart
Et
je
vous
jure
qu'ils
crient
And
I
swear
they
scream
Et
puis
ils
se
reprennent
And
then
they
regroup
Redeviennent
un
seul,
redeviennent
le
feu
Become
one
again,
become
fire
again
Et
puis
se
redéchirent
And
then
rip
each
other
apart
again
Se
tiennent
par
les
yeux
Hold
each
other
by
the
eyes
Et
puis
en
reculant
And
then
backing
away
Comme
la
mer
se
retire
As
the
sea
recedes
Ils
consomment
l'adieu
They
consume
the
farewell
Ils
bavent
quelques
mots
They
drool
a
few
words
Agitent
une
vague
main
Wave
a
vague
hand
Et
brusquement
il
fuit,
fuit
sans
se
retourner
And
suddenly
he
flees,
flees
without
turning
around
Et
puis
il
disparaît,
bouffé
par
l'escalier
And
then
he
disappears,
swallowed
up
by
the
staircase
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Life
doesn't
give
you
any
presents
Et
nom
de
Dieu,
c'est
triste
Orly
le
dimanche
And
by
God,
it's
sad
Orly
on
Sunday
Avec
ou
sans
Bécaud
With
or
without
Bécaud
Et
puis
il
disparaît,
bouffé
par
l'escalier
And
then
he
disappears,
swallowed
up
by
the
staircase
Et
elle,
elle
reste
là
And
she,
she
stays
there
Cœur
en
croix,
bouche
ouverte
Heart
in
a
cross,
mouth
open
Sans
un
cri,
sans
un
mot
Without
a
cry,
without
a
word
Elle
connaît
sa
mort
She
knows
her
death
Elle
vient
de
la
croiser
She
just
met
her
Voilà
qu'elle
se
retourne
Here
she
turns
around
Et
se
retourne
encore
And
turns
around
again
Ses
bras
vont
jusqu'à
terre
Her
arms
go
all
the
way
to
the
ground
Ça
y
est
elle
a
mille
ans
That's
it,
she's
a
thousand
years
old
La
porte
est
refermée
The
door
is
closed
La
voilà
sans
lumière
Here
she
is
without
light
Elle
tourne
sur
elle-même
She
turns
around
and
around
Et
déjà
elle
sait
And
she
already
knows
Qu'elle
tournera
toujours
That
she
will
always
turn
Elle
a
perdu
des
hommes
She
has
lost
men
Mais
là
elle
perd
l'amour
But
there
she
loses
love
L'amour
le
lui
a
dit
Love
told
her
Revoilà
l'inutile
Here's
the
useless
one
again
Elle
vivra
de
projets
She
will
live
on
projects
Qui
ne
feront
qu'attendre
Who
will
only
wait
La
revoilà
fragile
Here
she
is
fragile
again
Avant
que
d'être
à
vendre
Before
being
for
sale
Je
suis
là,
je
la
suis
I
am
here,
I
follow
her
Je
n'ose
rien
pour
elle
I
dare
nothing
for
her
Que
la
foule
grignote
That
the
crowd
nibbles
Comme
un
quelconque
fruit
Like
any
fruit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACQUES BREL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.