Paroles et traduction Jacques Brel - Orly
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
и
я
вижу
только
их
двоих
La
pluie
les
a
soudés
semble-t-il
l'un
à
l'autre
Дождь,
кажется,
сварил
их
друг
с
другом
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
и
я
вижу
только
их
двоих
Et
je
les
sais
qui
parlent
И
я
знаю,
что
они
говорят
Il
doit
lui
dire
"je
t'aime"
Он
должен
сказать
ей
:"
Я
люблю
тебя".
Elle
doit
lui
dire
"je
t'aime"
Она
должна
сказать
ему
:"
Я
люблю
тебя".
Je
crois
qu'ils
sont
entrain
de
ne
rien
se
promettre
Я
думаю,
они
ничего
не
обещают
друг
другу.
Ces
deux-là
sont
trop
maigres
pour
être
malhonnêtes
Эти
двое
слишком
худые,
чтобы
быть
нечестными
Ils
sont
plus
de
deux
mille
et
je
ne
vois
qu'eux
deux
Их
больше
двух
тысяч,
и
я
вижу
только
их
двоих
Et
brusquement
ils
pleurent,
ils
pleurent
à
gros
bouillons
И
вдруг
они
плачут,
они
плачут
большими
бульонами
Tout
entourés
qu'ils
sont
d'adipeux
en
sueur
et
de
bouffeurs
d'espoir
Все
окружено
тем,
что
они-потные
толстяки
и
пожиратели
надежд
Qui
les
montrent
du
nez
Кто
показывает
на
них
носом
Mais
ces
deux
déchirés,
superbes
de
chagrin
Но
эти
двое
разорваны,
ошеломлены
горем.
Abandonnent
aux
chiens
l'exploit
de
les
juger
Оставим
собакам
подвиг,
чтобы
судить
их
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков
Et
nom
de
Dieu,
c'est
triste
Orly
le
dimanche
И,
черт
возьми,
это
грустно,
Орли
по
воскресеньям
Avec
ou
sans
Bécaud
С
кучей
или
без
нее
Et
maintenant
ils
pleurent
И
теперь
они
плачут
Je
veux
dire
tous
les
deux
Я
имею
в
виду
обоих
Tout
à
l'heure
c'était
lui,
lorsque
je
disais
"il"
Раньше
это
был
он,
когда
я
говорила
"он".
Tout
encastrés
qu'ils
sont,
ils
n'entendent
plus
rien
Как
бы
они
ни
были
подавлены,
они
больше
ничего
не
слышат
Que
les
sanglots
de
l'autre
Что
рыдания
друг
друга
Et
puis,
et
puis
infiniment
И
тогда,
и
тогда
бесконечно
Comme
deux
corps
qui
prient
Как
два
тела,
которые
молятся
Infiniment
lentement
ces
deux
corps
se
séparent
Бесконечно
медленно
эти
два
тела
расходятся
Et
en
se
séparant
И
расставшись
Ces
deux
corps
se
déchirent
Эти
два
тела
разрываются
на
части
Et
je
vous
jure
qu'ils
crient
И
я
клянусь
вам,
что
они
кричат
Et
puis
ils
se
reprennent
А
потом
они
возвращаются.
Redeviennent
un
seul,
redeviennent
le
feu
Снова
стать
единым
целым,
снова
стать
огнем
Et
puis
se
redéchirent
А
потом
снова
стали
Se
tiennent
par
les
yeux
Стоят
друг
за
друга
глазами
Et
puis
en
reculant
А
потом
отступив
Comme
la
mer
se
retire
Как
отступает
море,
Ils
consomment
l'adieu
Они
потребляют
прощанье
Ils
bavent
quelques
mots
Они
пускают
слюни
на
несколько
слов
Agitent
une
vague
main
Машут
неопределенной
рукой
Et
brusquement
il
fuit,
fuit
sans
se
retourner
И
внезапно
он
убегает,
убегает,
не
оборачиваясь
Et
puis
il
disparaît,
bouffé
par
l'escalier
А
потом
он
исчезает,
унесенный
вниз
по
лестнице.
La
vie
ne
fait
pas
de
cadeau
Жизнь
не
делает
подарков
Et
nom
de
Dieu,
c'est
triste
Orly
le
dimanche
И,
черт
возьми,
это
грустно,
Орли
по
воскресеньям
Avec
ou
sans
Bécaud
С
кучей
или
без
нее
Et
puis
il
disparaît,
bouffé
par
l'escalier
А
потом
он
исчезает,
унесенный
вниз
по
лестнице.
Et
elle,
elle
reste
là
И
она,
она
остается
там.
Cœur
en
croix,
bouche
ouverte
Сердце
крест-накрест,
рот
открыт
Sans
un
cri,
sans
un
mot
Без
крика,
без
единого
слова
Elle
connaît
sa
mort
Она
знает
о
его
смерти
Elle
vient
de
la
croiser
Она
только
что
пересекла
ее
Voilà
qu'elle
se
retourne
Вот
она
оборачивается.
Et
se
retourne
encore
И
снова
оборачивается
Ses
bras
vont
jusqu'à
terre
Его
руки
опускаются
на
землю.
Ça
y
est
elle
a
mille
ans
Вот
она,
тысяча
лет
назад.
La
porte
est
refermée
Дверь
закрывается
La
voilà
sans
lumière
Вот
она
без
света
Elle
tourne
sur
elle-même
Она
поворачивается
к
себе
Et
déjà
elle
sait
И
она
уже
знает
Qu'elle
tournera
toujours
Что
она
всегда
будет
вращаться
Elle
a
perdu
des
hommes
Она
потеряла
мужчин.
Mais
là
elle
perd
l'amour
Но
тут
она
теряет
любовь
L'amour
le
lui
a
dit
Любовь
сказала
ей
это
Revoilà
l'inutile
Снова
возвращаемся
к
ненужному
Elle
vivra
de
projets
Она
будет
жить
проектами
Qui
ne
feront
qu'attendre
Которые
будут
только
ждать
La
revoilà
fragile
Она
снова
стала
хрупкой.
Avant
que
d'être
à
vendre
Прежде
чем
быть
выставленным
на
продажу
Je
suis
là,
je
la
suis
Я
там,
я
Je
n'ose
rien
pour
elle
Я
ни
на
что
не
смею
ради
нее
Que
la
foule
grignote
Пусть
толпа
грызет
Comme
un
quelconque
fruit
Как
любой
фрукт
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACQUES BREL
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.