Jacques Brel - Sans exigences - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Brel - Sans exigences




Sans exigences
Без требований
Je n'étais plus que son amant
Я стал твоим любовником,
Je vivais bien de temps en temps
Иногда мне было хорошо,
Mais peu à peu de moins en moins
Но постепенно все хуже и хуже,
Je blasphémais ma dernière chance
Я проклинал свой последний шанс,
Au fil de son indifférence
В потоке твоего безразличия,
J'en voulais faire mon seul témoin
Я хотел сделать тебя своим единственным свидетелем,
Mais j'ai manquer d'impudence
Но, должно быть, мне не хватило наглости,
Car me voyant sans exigences
Ведь видя меня без требований,
Elle me croyait sans besoins
Ты считала меня без нужд.
Je protégeais ses moindres pas
Я оберегал каждый твой шаг,
Je passais mais ne pesais pas
Я существовал, но не имел значения,
Je me trouvais bien de la chance
Я считал себя счастливчиком,
À vivre à deux ma solitude
Живя вдвоем свое одиночество,
Puis je devins son habitude
Потом я стал твоей привычкой,
Je devins celui qui revient
Я стал тем, кто возвращается,
Lorsqu'elle revenait de partance
Когда ты возвращалась из своих странствий,
Et me voyant sans exigences
И видя меня без требований,
Elle me croyait sans besoins
Ты считала меня без нужд.
L'eau chaude n'a jamais mordu
Теплая вода никогда не кусается,
Mais on ne peut que s'y baigner
Но в ней можно только купаться,
Et elle ne peut de plus en plus
И она может лишь все больше и больше,
Que refroidir et reprocher
Остывать и упрекать,
Qu'on ne soit pas assez au soleil
Что мы недостаточно на солнце,
L'eau chaude à l'eau chaude est pareille
Теплая вода теплой воде подобна,
Elle confond faiblesse et patience
Она путает слабость с терпением,
Et me voyant sans exigences
И видя меня без требований,
Elle me voulait sans merveilles
Ты хотела меня без чудес.
De mal à seul, j'eus mal à deux
Из боли в одиночестве, я пришел к боли вдвоем,
J'en suis venu à prier Dieu
Я даже начал молиться Богу,
Mais on sait bien qu'il est trop vieux
Но мы знаем, что он слишком стар,
Et qu'il n'est plus maître de rien
И что он больше ничем не управляет,
Il eût fallu que j'arrogance
Мне нужна была наглость,
Alors que tremblant d'indulgence
Тогда как, трепеща от снисхождения,
Mon coeur n'osât lever la main
Мое сердце не смело поднять руку,
Et me voyant sans exigences
И видя меня без требований,
Elle me croyait sans besoins
Ты считала меня без нужд.
Elle est partie comme s'en vont
Ты ушла, как улетают,
Ces oiseaux-là dont on découvre
Те птицы, о которых мы узнаем,
Après avoir aimé leurs bonds
После того, как полюбили их прыжки,
Que le jour leurs ailes s'ouvrent
Что в день, когда их крылья раскрываются,
Ils s'ennuyaient entre nos mains
Им было скучно в наших руках,
Elle est partie comme en vacances
Ты ушла, как в отпуск,
Depuis le ciel est un peu lourd
С тех пор небо немного тяжелое,
Et je me meurs d'indifférence
И я умираю от безразличия,
Et elle croit se couvrir d'amour
А ты думаешь, что покрываешь себя любовью.





Writer(s): FRANCOIS RAUBER, JACQUES BREL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.