Jacques Charon feat. Hugues Cuenod, Plácido Domingo, L'Orchestre de la Suisse Romande & Richard Bonynge - Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte - traduction des paroles en allemand




Les Contes d'Hoffmann, Prologue: Entr'acte
Hoffmanns Erzählungen, Prolog: Entr'acte
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la
Encore cette boucle frisée, mon fidèle
Noch diese Locke, mein Getreuer
Cochenille, et elle sera belle comme le jour
Cochenille, und sie wird schön sein wie der Tag
Belle?
Schön?
Belle, oui
Schön, ja
Belle?
Schön?
Oui
Ja
Romains...
Wie eine Römerin?
Astre
Ein Stern
Comme un astre, c'est ça
Wie ein Stern, genau das
Quelle estarmante!
Wie bezaubernd sie ist!
Que voilà une jolie fille!
Was für ein hübsches Mädchen!
Et qui est bien la mienne?
Und die gehört ganz mir?
C'est qu'elle vaut des millions, cette chère enfant
Dieses liebe Kind ist Millionen wert
Elle me fera regagner les 500 ducats que vient
Sie wird mir die 500 Dukaten zurückbringen, die mir gerade
De me coûter la banqueroute du juif Elias
Der Bankrott des Juden Elias gekostet hat
Mais ce diable de Coppelius, pourvu qu'il ne
Aber dieser Teufelskerl Coppelius, hoffen wir, dass er nicht
Vienne pas réclamer sa part de la paternité
Kommt, um seinen Anteil an der Vaterschaft zu fordern
Non, mais non, je suis fou!
Nein, aber nein, ich bin verrückt!
De prendre ombrage de ce maudit marchand de lunettes, ne pensant
Mich über diesen verdammten Brillenhändler zu ärgern, nur daran
Plus qu'à rendre ma fête splendide et digne de mes hôtes
Denkend, mein Fest prächtig und meiner Gäste würdig zu gestalten
Monsieur...
Mein Herr...
Oui, monsieur, oui
Ja, mein Herr, ja
O-O-O...
O-O-O...
Au quoi?
Zum was?
Hoffmann
Hoffmann
Bonjour mon cher Hoffmann
Guten Tag, mein lieber Hoffmann
Mais quelle exactitude!
Welch eine Pünktlichkeit!
Vous êtes de tous mes élèves, celui que j'estime le plus
Sie sind unter allen meinen Schülern der, den ich am meisten schätze
Cher maître!
Lieber Lehrmeister!
Il faut m'excuser, mon cher
Sie müssen mich entschuldigen, lieber Freund
C'est ma grande soirée qui me trotte dans la tête
Meine große Abendgesellschaft macht mir Kopfzerbrechen
N'est-ce pas à l'honneur de mademoiselle Olympia?
Ist es nicht zu Ehren von Fräulein Olympia?
Oui, mon ami
Ja, mein Freund
C'est ce soir que ma fille fait sa première apparition dans le monde
Heute Abend tritt meine Tochter zum ersten Mal in die Gesellschaft ein
Quelle ravissante personne!
Was für eine entzückende Persönlichkeit!
Et quelle belle chose que la physique!
Und was für eine wundervolle Sache ist die Physik!
Elle étudie la physique?
Studiert sie Physik?
Mais non!
Doch nein!
Mais elle est formidable musicienne!
Aber sie ist eine umwerfende Musikerin!
Et quel caractère!
Und welch ein Charakter!
Monsieur...
Mein Herr...
Oui?
Ja?
L'é-é-éca...
Der K-K-Kapi...
Quoi?
Was?
Pi-pi-pitien...
...tä-tä-tän...
Oui?
Ja?
Demande vos-vos derniers s-s-s...
Fragt nach Ih-Ih-Ihren letzten Be...
Ordres
Befehle
Oh pardon!
Oh Verzeihung!
Pardon mon cher Hoffman
Verzeihen Sie, mein lieber Hoffmann
Je suis à vous dans l'instant
Ich bin gleich für Sie da
Hi hi hi!
Hi hi hi!





Writer(s): Dp, Jacques Offenbach, Tomas Redey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.