Paroles et traduction Jacques Dutronc feat. Thomas Dutronc - Aragon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
est
affaire
de
décor
Everything
is
a
matter
of
setting
Changer
de
lit,
changer
de
corps
Changing
beds,
changing
bodies
À
quoi
bon
puisque
c'est
encore
What
good
is
it
since
it's
still
Moi
qui
moi-même
me
trahis?
Me
who
betrays
myself?
Moi
qui
me
traîne
et
m'éparpille
Me
who
drags
myself
around
and
scatters
myself
Et
mon
ombre
se
déshabille
And
my
shadow
undresses
itself
Dans
les
bras
semblables
des
filles
In
the
similar
arms
of
women
On
faisait
des
châteaux
de
sable
We
used
to
build
sandcastles
On
prenait
les
loups
pour
des
chiens
We
used
to
mistake
wolves
for
dogs
Tout
changeait
de
pôle
et
d'épaule
Everything
changed
its
pole
and
shoulder
La
pièce
était-elle
ou
non
drôle?
Was
the
play
funny
or
not?
Moi,
si
j'y
tenais
mal
mon
rôle
Me,
if
I
played
my
role
badly
C'était
de
n'y
comprendre
rien
It
was
because
I
didn't
understand
anything
Est-ce
ainsi
que
les
hommes
vivent?
Is
this
how
men
live?
Elle
avait
un
cœur
d'hirondelle
She
had
a
swallow's
heart
Sur
le
canapé
du
bordel
On
the
brothel
sofa
Je
venais
m'allonger
près
d'elle
I
came
to
lie
down
next
to
her
Dans
les
hoquets
du
pianola
In
the
hiccups
of
the
pianola
Le
ciel
était
gris
de
nuages
The
sky
was
grey
with
clouds
Il
y
volait
des
oies
sauvages
Wild
geese
flew
there
Qui
criaient
la
mort
au
passage
Crying
death
as
they
passed
Je
passais
comme
la
rumeur
I
passed
like
a
rumour
Je
m'endormais
comme
le
bruit
I
fell
asleep
like
the
noise
Je
n'avais
amour
ni
demeure
I
had
neither
love
nor
home
Nulle
part
où
je
vive
ou
meure
Nowhere
I
live
or
die
Le
temps
de
rêver
est
bien
court
The
time
to
dream
is
so
short
Que
faut-il
faire
de
mes
nuits?
What
should
I
do
with
my
nights?
Que
faut-il
faire
de
mes
jours?
What
should
I
do
with
my
days?
Tout
est
affaire
de
décor
Everything
is
a
matter
of
setting
(Tout
est
affaire
de
décor)
(Everything
is
a
matter
of
setting)
Changer
de
lit,
changer
de
corps
Changing
beds,
changing
bodies
(Changer
de
lit,
changer
de
corps)
(Changing
beds,
changing
bodies)
À
quoi
bon,
puisque
c'est
encore
What
good
is
it
since
it's
still
(À
quoi
bon,
puisque
c'est
encore)
(What
good
is
it
since
it's
still)
Moi
qui
moi-même
me
trahis?
Me
who
betrays
myself?
(Moi
qui
moi-même
me
trahis?)
(Me
who
betrays
myself?)
Moi
qui
me
traîne
et
m'éparpille
Me
who
drags
myself
around
and
scatters
myself
(Moi
qui
me
traîne
et
m'éparpille)
(Me
who
drags
myself
around
and
scatters
myself)
Et
mon
ombre
se
déshabille
And
my
shadow
undresses
itself
(Et
mon
ombre
se
déshabille)
(And
my
shadow
undresses
itself)
Dans
les
bras
semblables
des
filles
In
the
similar
arms
of
women
(Dans
les
bras
semblables
des
filles)
(In
the
similar
arms
of
women)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Aragon, David Alexandre Chiron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.