Paroles et traduction Jacques Dutronc & Vanessa Paradis - Le petit jardin (Live 2010)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le petit jardin (Live 2010)
The Little Garden (Live 2010)
C′était
un
petit
jardin
It
was
a
little
garden
Qui
sentait
bon
le
Métropolitain
That
smelled
like
the
metro
Qui
sentait
bon
le
bassin
parisien
That
smelled
like
the
Parisian
basin
C'était
un
petit
jardin
It
was
a
little
garden
Avec
une
table
et
une
chaise
de
jardin
With
a
table
and
a
garden
chair
Avec
deux
arbres,
un
pommier
et
un
sapin
With
two
trees,
an
apple
tree
and
a
fir
tree
Au
fond
d′une
cour
à
la
Chaussée-d'Antin
At
the
back
of
a
yard
on
the
rue
de
la
Chaussée-d'Antin
Mais
un
jour
près
du
jardin
But
one
day
near
the
garden
Passa
un
homme
qui
au
revers
de
son
veston
A
man
passed
by
who
on
the
lapel
of
his
jacket
Portait
une
fleur
de
béton
Wore
a
concrete
flower
Dans
le
jardin
une
voix
chanta
In
the
garden
a
voice
sang
De
grâce,
de
grâce,
monsieur
le
promoteur
Please,
please,
Mr.
Developer
De
grâce,
de
grâce,
ne
coupez
pas
mes
fleurs
Please,
please,
don't
cut
my
flowers
C'était
un
petit
jardin
It
was
a
little
garden
Qui
sentait
bon
le
Métropolitain
That
smelled
like
the
metro
Qui
sentait
bon
le
bassin
parisien
That
smelled
like
the
Parisian
basin
C′était
un
petit
jardin
It
was
a
little
garden
Avec
un
rouge-gorge
dans
son
sapin
With
a
robin
in
its
fir
tree
Avec
un
homme
qui
faisait
son
jardin
With
a
man
who
was
tending
his
garden
Au
fond
d′une
cour
à
la
Chaussée-d'Antin
At
the
back
of
a
yard
on
the
rue
de
la
Chaussée-d'Antin
Mais
un
jour
près
du
jardin
But
one
day
near
the
garden
Passa
un
homme
qui
au
revers
de
son
veston
A
man
passed
by
who
on
the
lapel
of
his
jacket
Portait
une
fleur
de
béton
Wore
a
concrete
flower
Dans
le
jardin
une
voix
chanta
In
the
garden
a
voice
sang
De
grâce,
de
grâce,
monsieur
le
promoteur
Please,
please,
Mr.
Developer
De
grâce,
de
grâce,
ne
coupez
pas
mes
fleurs
Please,
please,
don't
cut
my
flowers
C′était
un
petit
jardin
It
was
a
little
garden
Qui
sentait
bon
le
Métropolitain
That
smelled
like
the
metro
À
la
place
du
joli
petit
jardin
In
place
of
the
pretty
little
garden
Il
y
a
l'entrée
d′un
souterrain
There
is
the
entrance
to
an
underground
car
park
Où
sont
rangées
comme
des
parpaings
Where
the
cars
of
the
city
center
Les
automobiles
du
centre
urbain
Are
lined
up
like
concrete
blocks
C'était
un
petit
jardin
It
was
a
little
garden
Au
fond
d′une
cour
à
la
Chaussée-d'Antin
At
the
back
of
a
yard
on
the
rue
de
la
Chaussée-d'Antin
C'était
un
petit
jardin
It
was
a
little
garden
Au
fond
d′une
cour
à
la
Chaussée-d′Antin
At
the
back
of
a
yard
on
the
rue
de
la
Chaussée-d'Antin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lanzmann Jacques, Jacques Dutronc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.