Jacques Dutronc - Le Dragueur des supermarchés (version alternative) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Dutronc - Le Dragueur des supermarchés (version alternative)




Le Dragueur des supermarchés (version alternative)
The Supermarket Dragger (alternative version)
(Jacques Dutronc/Jacques Lanzmann)
(Jacques Dutronc/Jacques Lanzmann)
Il est sympa et attirant mais méfiez-vous: c'est un truand.
He's nice and handsome but beware: he's a crook.
Il se passe toujours quelque chose car il fait ce que personne n'ose.
There's always something going on because he does what no one dares.
Il prospecte, il prospecte, il prospecte au supermarché.
He haunts the aisles of the supermarket.
Il introspecte les yeux fermés, il séduit tous les yeux ouverts
He gazes with his eyes closed, he seduces with his eyes open
Oui mais il est, oui mais il est, oui mais il est un peu Prosper.
Yes, but he is, yes, but he is, yes, but he is a bit of a Prosper.
Il est sympa et attirant mais, mais, mais, mais
He's nice and handsome but, but, but, but
Mais, mais, mais, méfiez-vous: c'est un truand.
But, but, but, beware: he's a crook.
C'est le dragueur des supermarchés, celui qui porte les paniers
He's the supermarket dragger, the one who carries the baskets
Et qui s'occupe, et qui s'occupe, et qui s'occupe de vos bébés!
And who takes care, and who takes care, and who takes care of your babies!
Le Don Juan des ménagères avec son cœur de camembert
The Don Juan of the housewives with his heart of camembert
Étui marche tout seul, qui marche tout seul
Shopping cart works all by itself, which works all by itself
Qui marche tout seul quand on s'en sert.
Which works all by itself when you use it.
Il est sympa et attirant mais méfiez-vous: c'est un truand.
He's nice and handsome, but beware: he's a crook.
Le chéri des libres-services qui libère les prix et les cœurs
The darling of the supermarkets, who frees prices and hearts
D'un petit tour, d'un petit tour, d'un petit tour de tournevis
With a little twist, a little twist, a little twist of a screwdriver
L'amoureux des grandes surfaces, celui qui, au rayon d'en face
The lover of hypermarkets, the one who, in the aisle opposite
Vend des attrapes, vend des attrapes
Sells traps, sells traps
Vend des attrapes et fait des farces.
Sells traps and plays tricks.
Il est sympa et attirant mais, méfiez-vous: c'est un truand.
He's nice and handsome, but, beware: he's a crook.
Il se passe toujours quelque chose car il fait ce que personne n'ose.
There's always something going on because he does what no one dares.
Pour mieux attraper, pour mieux attraper
To better catch, to better catch
Pour mieux attraper les mamans
To better catch the mothers
Il fait rigoler les enfants, il est plus drôle que bien des pères
He makes the children laugh, he is funnier than many fathers
Oui mais il est, oui mais il est, oui mais il est un peu Prosper.
Yes, but he is, yes, but he is, yes, but he is a bit of a Prosper.
Il est sympa et attirant mais méfiez-vous: c'est un truand.
He's nice and handsome, but beware: he's a crook.
Il est sympa et attirant mais méfiez-vous: c'est un truand.
He's nice and handsome, but beware: he's a crook.





Writer(s): Jacques Dutronc, Jacques Lanzmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.