Jacques Dutronc - Le bon et les méchants (La ballade du bon et des méchants) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Dutronc - Le bon et les méchants (La ballade du bon et des méchants)




Le bon et les méchants (La ballade du bon et des méchants)
The Good and the Bad (The Ballad of the Good and the Bad)
Je ne savais rien
I knew nothing
Ne connaissais rien
I knew nothing
Je prenais la vie comme elle vient
I took life as it came
J'ai pris ton amour
I took your love
Comme vient le jour
As the day comes
Sur un air de slow
To the tune of a slow
Au Balajo
At the Balajo
C'était l'avant-guerre
It was before the war
Parfum de naguère
Scent of yesteryear
En couleurs sépia, ou noir et blanc
In sepia or black and white
C'était l'insouciance
It was carelessness
Parfum d'innocence
Scent of innocence
Il n'y avait ni bon ni méchant
There was neither good nor bad
Dis est-ce que tu m'aimes?
Tell me do you love me?
Bien sûr que je t'aime
Of course I love you
Bien sûr que je t'aime, quelle question
Of course I love you, what a question
Sur les photos de ma jeunesse
In the photos of my youth
Une étrange tendresse
A strange tenderness
L'amour, en noir et blanc
Love, in black and white
Aujourd'hui je sais
Today I know
Aujourd'hui j'ai fait
Today I have done
Tout ce que les hommes devaient faire
All that men had to do
Et l'on m'a trahi
And I was betrayed
Et je t'ai trahie
And I betrayed you
Sur un air de slow
To the tune of a slow
Au Balajo
At the Balajo
Car c'était la guerre
For it was the war
Parfum de mystère
Scent of mystery
Avec dans la bouche un goût de sang
With a taste of blood in your mouth
Puis vient l'après-guerre
Then comes the postwar period
Aux couleurs amères
In bitter colors
C'est fini le temps des innocents
The time of the innocent is over
Dis est-ce que tu m'aimes?
Tell me do you love me?
Dis, est-ce que je t'aime
Tell me, do I love you
Est-ce que nous nous aimons comme avant?
Do we love each other like before?
Quand nous partions en promenade
When we went for a walk
En chantant la ballade
Singing the ballad
Du bon et des méchants
Of the good and the bad





Writer(s): Francis Lai, Philippe Labro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.