Jacques Dutronc - Les playboys - Live 2010 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Dutronc - Les playboys - Live 2010




Les playboys - Live 2010
Les playboys - Live 2010
Il y a les playboys de profession
There are professional playboys
Habillés par Cardin et chaussés par Carvil
Dressed by Cardin and shod by Carvil
Qui roul'nt en Ferrari à la plag' comme en ville
Who drive Ferraris to the beach and to town
Qui vont chez Cartier comme ils vont chez Fauchon
Who go to Cartier as they go to Fauchon
Croyez-vous que je sois jaloux? Pas du tout, pas du tout!
Do you think I'm jealous? Not at all, not at all!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
I've got a chick magnet, a taboo trap
Un joujou extra qui fait crac boum hu
An extra toy that goes crack boom bang
Les fill's en tomb'nt à mes g'noux
Girls fall at my knees
J'ai pas peur des petits minets
I'm not afraid of little pussies
Qui mangent leur ronron au Drugstore
Who eat their purr at the Drugstore
Ils travaill'nt tout comme les castors
They work like beavers
Ni avec leurs mains, ni avec leurs pieds
Neither with their hands nor their feet
Croyez-vous que je sois jaloux?
Do you think I'm jealous?
Pas du tout, pas du tout!
Not at all, not at all!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
I've got a chick magnet, a taboo trap
Un joujou extra qui fait crac boum hu
An extra toy that goes crack boom bang
Les fill's en tomb'nt à mes g'noux
Girls fall at my knees
Je ne crains pas les costauds, les Supermans
I do not fear the strongmen, the Supermen
Les bébés aux carrur's d'athlètes
Babies with the physique of athletes
Aux yeux d'acier, aux sourir's coquets
With eyes of steel, with coquettish smiles
En Harley Davidson ils se promènent
They ride around on Harley Davidsons
Croyez-vous que je sois jaloux?
Do you think I'm jealous?
Pas du tout, pas du tout!
Not at all, not at all!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
I've got a chick magnet, a taboo trap
Un joujou extra qui fait crac boum hu
An extra toy that goes crack boom bang
Les fill's en tomb'nt à mes g'noux
Girls fall at my knees
Il y a les drogués, les fous du Zen
There are junkies, Zen fools
Ceux qui lis'nt et ceux qui sav'nt parler
Those who read and those who know how to talk
Aux mann'quins d'chez Cath'rine Harle
To the models at Catherine Harle's
Ceux qui se marient à la Mad'leine
Those who get married at the Madeleine
Croyez-vous que je sois jaloux?
Do you think I'm jealous?
Pas du tout, pas du tout!
Not at all, not at all!
Moi j'ai un piège à fille, un piège tabou
I've got a chick magnet, a taboo trap
Un joujou extra qui fait crac boum hu
An extra toy that goes crack boom bang
Les fill's en tomb'nt à mes g'noux
Girls fall at my knees





Writer(s): Jacques Lanzmann, Jacques Dutronc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.