Jacques Helian - Musique en tête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Helian - Musique en tête




Musique en tête
Music in the Head
Dès qu'un petit rayon de soleil vous fait la fête
When a little ray of sunshine gives you a party
Il faut partir en chantant musique en tête
We must leave by singing music in our heads
Prendre un air joyeux pour dire "au-revoir" à son bureau
Take a cheerful tune to say "goodbye" to our desks
Puis s'en aller vers le ciel bleu à pieds, à cheval, ou en auto
Then we'll go towards the blue sky on foot, on horseback, or by car
Le mois de mai sème en passant des fleurs aux branches
The month of May sows flowers on the branches as it passes
Le gazon met son habit vert du dimanche
The grass puts on its green Sunday suit
Pourquoi résister, pourquoi rester dans la cité
Why resist, why stay in the city?
Partons en coeur respirer de près l'odeur des prés
Let's go together and breathe in the scent of the meadows up close
Tra la la, la route est belle,
Tra la la, the road is beautiful,
Tra la la, les ritournelles
Tra la la, the melodies
Des passions montent des buissons
Passions rise from the bushes
Y'a de la joie pour les familles,
There's joy for families,
C'est moins drôle pour les jonquilles
It's less funny for daffodils
Qui se cachent sous les protections
Who hide under cover
Voilà près du chemin de fer un beau petit être
Here, near the railway, is a beautiful little creature
Il vit son premier printemps musique en tête
He is experiencing his first spring with music in his head
Sa mère levant le cou fixe un point avec attention
His mother, raising her neck, stares at a point with great attention
Puis le suit d'un regard très doux, elle regarde passer un avion
Then she follows it with a very sweet gaze, as she watches an airplane pass by
Le pêcheur au bord de l'eau superbe et digne
The fisherman on the superb and dignified shore
Rêve qu'il tient une baleine au bout de sa ligne
Dreams that he holds a whale at the end of his line
Par les chemins creux, les noisetiers font un heureux
Along the hollow paths, the hazel trees make someone happy
C'est le dentiste du canton, et allez donc!
It's the dentist of the canton, and come on!
Tra la la, quelle aventure, tra la la, dans la verdure
Tra la la, what an adventure, tra la la, in the greenery
Les hannetons font des petits bonds
Cockchafers do little jumps
Et la pie toujours bavarde près d'un carpe
And the magpie, always chattering near a carp,
Se hasarde pour un brin de conversation
ventures out for a little chat
Dès qu'un petit rayon de soleil vous fait la fête
When a little ray of sunshine gives you a party
Il faut partir en chantant musique en tête
We must leave by singing music in our heads
Traverser joyeux par les vallons et les coteaux
Let's cross joyfully through valleys and hills,
Le beau jardin de nos aïeux à pieds, à cheval, ou en auto
The beautiful garden of our ancestors on foot, on horseback, or by car
Et tous les clochers pointus de coqs en fête
And all the pointed church towers with roosters celebrating
Indiquent le sud pour le nord, musique en tête
Indicate the south for the north, with music in our heads
Pourquoi résister, pourquoi rester dans la cité
Why resist, why stay in the city?
Partons en coeur respirer de près l'odeur des prés
Let's go together and breathe in the scent of the meadows up close
Dans sa robe de fleurs nouvelles
In her dress of new flowers
Mon Dieu que la France est belle
My God, how beautiful France is
Regardez sous le ciel d'été
Look beneath the summer sky
Les vignerons devant leur treille
The winegrowers in front of their vines,
Rêvent de la mise en bouteille
Dreaming of bottling
Du bon vin qui nous fera chanter!
The good wine that will make us sing!
Tra la la la la la la, le coeur en fête
Tra la la la la la la, the heart is celebrating
Tra la la la la la la, musique en tête!
Tra la la la la la la, music in the head!





Writer(s): JEAN DREJAC, HUBERT GIRAUD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.