Paroles et traduction Jacques Higelin - Bras de fer
Bras
De
Fer
Arm
Wrestling
Une
pupille
de
fer
sous
une
paupière
de
velours,
cette
fille
a
tout
pour
me
A
pupil
of
iron
under
an
eyelid
of
velvet,
you've
got
everything
to
Le
regard
qui
déshabille
et
vous
plonge
en
enfer,
cette
fille
a
tout
pour
A
look
that
undresses
and
plunges
me
into
hell,
you've
got
everything
to
Mais
elle
me
bat
au
bras
de
fer,
je
ne
sais
pas
je
ne
sais
plus
ce
que
je
dois
But
you
beat
me
at
arm
wrestling,
I
don't
know
I
don't
know
what
I
should
Elle
me
ploie
sous
le
poids
de
sa
poigne
d'enfer:
j'ai
beau
serrer
les
doigts,
You
bend
me
under
the
weight
of
your
hellish
grip:
I
can
squeeze
my
fingers,
Rien
à
faire,
elle
me
bat
au
bras
de
fer.
Nothing
to
do,
you
beat
me
at
arm
wrestling.
Elle
a
une
dégaine
de
star
de
la
rue,
You
have
the
look
of
a
street
star,
Une
certaine
façon
de
bouger
son
cul.
Faut
la
voir
sauter
par-dessus
le
A
certain
way
of
moving
your
ass.
You
have
to
see
her
jump
over
the
Elle
a
un
look
de
chatte
écorchée
qu'une
bande
d'affreux
aurait
clouée
She
has
the
look
of
a
skinned
cat
that
a
bunch
of
freaks
would
have
nailed
Sur
un
panneau
signalisé
'Attention,
DANGER'.
On
a
sign
marked
'Caution,
DANGER'.
Une
pupille
de
fer
sous
une
paupière
de
velours,
cette
fille
a
tout
pour
me
A
pupil
of
iron
under
an
eyelid
of
velvet,
you've
got
everything
to
Calembours
de
taulière
catégorie
poids-lourds,
cette
garce
a
tout
pour
You
swear
like
a
heavyweight
landlady,
you've
got
everything
to
Mais
elle
me
bat
au
bras
de
fer,
je
ne
sais
pas
je
ne
sais
plus
ce
que
je
dois
But
you
beat
me
at
arm
wrestling,
I
don't
know
I
don't
know
what
I
should
Et
je
ploie
sous
le
poids
de
sa
poigne
d'enfer:
j'ai
beau
serrer
les
doigts,
And
I
bend
under
the
weight
of
your
hellish
grip:
I
can
squeeze
my
fingers,
Rien
à
faire,
elle
me
bat
au
bras
de
fer.
Nothing
to
do,
you
beat
me
at
arm
wrestling.
Mais
qu'est-ce
que
tu
attends
qu'est-ce
que
t'attends
de
moi,
tu
veux
me
But
what
do
you
expect,
what
do
you
expect
from
me,
you
want
me
Prendre
la
tête,
la
mettre
au
fond
du
sac,
c'est
ça,
hein?
Tu
veux
me
jetter
Take
my
head,
put
it
in
the
bottom
of
the
bag,
that's
it,
huh?
Do
you
want
me
to
throw
Hamac
et
que
j'me
roule
dans
la
poussière
pour
te
baiser
les
pieds?
Mais
qui
The
hammock
and
I
roll
in
the
dust
to
kiss
your
feet?
But
who
T'es,
t'es
qui
toi,
comment
tu
t'appelles?
Tu
voudrais
porter
ma
culotte
et
You,
who
are
you,
what's
your
name?
You
want
to
wear
my
panties
and
M'refiler
ton
jupon?
Ouais,
t'as
raison,
vaut
mieux
être
gonflée
que
Give
me
your
slip?
Yeah,
you're
right,
it's
better
to
be
swollen
than
Pas
vrai,
poupée!
Right,
doll!
Une
pupille
de
fer
sous
une
paupière
de
velours,
cette
filee
a
tout
pour
me
A
pupil
of
iron
under
an
eyelid
of
velvet,
you've
got
everything
to
Le
regard
qui
fusille
et
vous
tombe
en
Amour,
cette
fille
a
tout
pour
me
A
look
that
shoots
and
falls
in
love,
you've
got
everything
to
Je
deviens
rouge,
vert,
jaune
et
violet.
I'm
turning
red,
green,
yellow,
and
purple.
Fermez
les
volets
et
que
personne
ne
bouge,
bébé,
regarde-moi
dans
les
yeux.
Close
the
blinds
and
let
no
one
move,
baby,
look
me
in
the
eyes.
Pète
un
coup
t'es
tout
bleu!
C'est
la
folie.
Fart
a
shot
you're
all
blue!
It's
madness.
Je
prends
mes
lanternes
pour
des
vessies,
mais
non,
mais
si.
I
take
my
lanterns
for
blisters,
but
no,
what
if.
J'ai
l'cerveau
comme
une
enclume,
envoie
l'goudron
et
les
plumes,
KO
définitif.
My
brain
is
like
an
anvil,
send
the
tar
and
feathers,
final
KO.
Elle
me
bat
au
bras
de
fer,
elle
me
tient,
y'a
plus
rien
à
faire.
You
beat
me
at
arm
wrestling,
you're
holding
me,
there's
nothing
left
to
do
Elle
attaque
et
je
pactise
She
attacks
and
I
compromise
Et
s'il
n'en
rete
qu'une,
ce
sera
la
dernière,
cette
fille
a
tout
d'une
vipère.
And
if
there's
only
one
left,
it'll
be
the
last
one,
you've
got
everything
of
a
viper.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.