Paroles et traduction Jacques Higelin - Dans mon aéroplane blindé
Que
les
amateurs
de
prodiges
Любители
чудес
La
fleur
du
meeting
aérien
Цветок
воздушной
встречи
Tout
le
gratin
de
la
voltige
Весь
гратен
высшего
пилотажа
Gardent
leurs
casques
à
la
main
Держат
шлемы
в
руках
Je
vais
sur
l'heure
exécuter
Я
иду
на
время
выполнения
Malgré
ma
sainte
horreur
du
vide
Несмотря
на
мой
святой
ужас
перед
пустотой
Quelques
figures
intrépides
Несколько
бесстрашных
фигур
Dans
mon
aéroplane
blindé
На
моем
бронированном
самолете
Suis-je
distrait?
Moniteur,
s'il-vous-plaît
Я
отвлекся?
Монитор,
пожалуйста
À
quoi
peut
bien
servir
un
manche
à
balai
Для
чего
может
использоваться
ручка
для
метлы
Qu'est
ce
que
j'ai
dit
qui
vous
fait
cet
effet?
Что
я
сказал,
что
произвело
на
вас
такое
впечатление?
Le
fait
que
je
m'effraie
d'affronter
Тот
факт,
что
я
боюсь
столкнуться
с
Dans
la
cabine
de
pilotage
В
кабине
пилота
Tous
ces
cadrans
tous
ces
leviers
Все
эти
циферблаты,
все
эти
рычаги
Qui
semblent
narguer
mon
courage
Которые,
кажется,
насмехаются
над
моим
мужеством
Juste
au
moment
de
démarrer
Как
раз
во
время
загрузки
Mon
dieu
quel
furieux
décollage
Боже
мой,
какой
яростный
взлет
(Planquez
tout
fou
dangereux)
(Прячьте
любого
опасного
сумасшедшего)
Dans
un
rouleau
de
barbelé
В
рулоне
колючей
проволоки
(N'en
jetez
plus
c'est
assez)
(Не
выбрасывайте
больше,
этого
достаточно)
Pendus
au
train
d'atterrissage
Висят
на
шасси
(J'en
suis
toute
retournée)
(Я
вся
перевернулась)
Quelques
curieux
décapités
Несколько
любопытных
обезглавленных
(Quel
carnage
mes
aïeux)
(Какая
бойня,
мои
дорогие)
Malgré
ce
sérieux
handicap
Несмотря
на
эту
серьезную
инвалидность
(Oh
mon
glorieux
coucou)
(О,
Моя
славная
кукушка)
On
va
se
taper
un
petit
rase
motte
Мы
собираемся
немного
поболтать
друг
с
другом.
(On
s'amuse
comme
des
fous)
(Мы
веселимся
как
сумасшедшие)
Bilan
trois
cent
kilos
de
carottes
Баланс
триста
килограммов
моркови
(Épluchées
d'un
seul
coup)
(Очищается
одним
махом)
Mon
co-pilote
a
une
attaque
У
моего
второго
пилота
приступ.
(Sauve
qui
peut
lachez
tout)
(Спаси,
кто
может
все
бросить)
Il
a
gerbé
tout
son
ragout
Он
собрал
все
свое
рагу.
Sur
les
genoux
d'un
sapeur
pompier
На
коленях
пожарного
Dont
on
se
demande
bien
ce
qu'il
fout
hein
Интересно,
что
он
делает,
а?
Dans
mon
aéroplane
blindé
На
моем
бронированном
самолете
Allez
sortez
sortez
ou
alors
sifflez
Иди,
Выходи,
выходи,
а
то
свистни.
Dans
mon
aéroplane
blindé
На
моем
бронированном
самолете
Un
déluge
providentiel
Потоп
Ангела
Fait
que
de
belles
effarouchées
То,
что
красивые
напуганы
Cherchent
refuge
sous
mes
ailes
Ищи
убежища
под
моими
крыльями
Attention
les
gamines
pour
le
vol
du
bourdon
Следите
за
тем,
чтобы
дети
летали
на
шмеле
Va
y
avoir
du
frisson
dans
l'échine
Будет
дрожь
в
спине
À
fond
les
gaz
on
attaque
un
looping
При
полном
газе
мы
атакуем
петлю.
Juste
à
la
sortie
du
grand
canyon
Прямо
на
выезде
из
Гранд-Каньона
Hostie
de
câlice
j'ai
comme
la
sensation
Уютная
гостья,
у
меня
есть
ощущение,
как
у
меня.
D'être
un
chewing-gum
au
fond
d'un
lance-pierre
Быть
жвачкой
на
дне
рогатки
Manneken
Piss,
v'là
qu'on
repart
en
arrière
Маннекен
ссыт,
когда
мы
вернемся
назад
Z'ont
du
monter
l'hélice
à
l'envers
Мне
пришлось
установить
пропеллер
вверх
дном
Dans
mon
aéroplane
blindé
На
моем
бронированном
самолете
Y
a
qu'à
moi
que
ces
trucs
là
arrivent
Только
со
мной
эти
вещи
случаются.
Jamais
vu
ça
même
au
ciné
Никогда
не
видел
этого
даже
в
кино
C'est
l'overdose
de
la
dérive
Это
передозировка
дрейфа
V'là
que
le
moteur
a
des
hoquets
Если
у
двигателя
есть
икота
Une
merveille
de
technique
Чудо
техники
Pour
les
chandelles
et
les
piqués
Для
свечей
и
штиблетов
Surtout
pas
de
cris
hystériques
Особенно
без
истерических
криков
(Grosse
brute)
(Большой
грубиян)
J'avais
prévu
en
cas
de
chute
Я
планировал
на
случай
падения
Quelques
coupons
de
toile
de
jute
Несколько
купонов
на
мешковину
Pour
me
servir
de
parachute
Чтобы
использовать
меня
как
парашют
Qu'est
ce
qu'elles
ont
toutes
à
ricaner?
Чего
им
всем
смеяться?
Ah
oui
la
terre
se
rapproche
Ах
да,
Земля
приближается
À
la
vitesse
d'un
grand
V
Со
скоростью
большого
V
Prêt
pour
la
dernière
taloche
Готов
к
последнему
разговору
Sous
sa
fragile
sépulture
Под
его
хрупким
погребением
De
toile
et
de
tôle
éventrées
Из
вспотевшего
полотна
и
листового
металла
Gît
un
héros
de
l'aventure
Лежит
герой
приключений
Dans
son
aéroplane
blindé
На
своем
бронированном
самолете
Hé
monsieur
dessine-moi
une
chèvre
Эй,
сэр,
Нарисуйте
мне
козу
Hé
monsieur
dessine-moi
une
chèvre
Эй,
сэр,
Нарисуйте
мне
козу
Tu
vois
pas
que
j'suis
occupé,
non
Разве
ты
не
видишь,
что
я
занят,
верно?
Pourquoi
faire?
Hein
Зачем?
Ну
Bah
pour
mon
mouton,
tiens
Ба
для
моей
овцы,
держи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.