Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Avec
cette
taille,
y
en
a
qui
seraient
heureux
comme
des
rois
Mit
dieser
Figur
wären
manche
glücklich
wie
Könige
Si
pour
toi
c'est
trop
peu,
c'est
déjà
beaucoup
pour
moi
Wenn
dir
das
zu
wenig
ist,
ist
es
für
mich
schon
viel
Tu
as
tout
ce
que
tu
veux
mais
comme
tu
veux
ce
que
t'as
pas
Du
hast
alles,
was
du
willst,
aber
du
willst,
was
du
nicht
hast
Tu
sais
même
pas
ce
que
t'as
et
c'est
pour
ça
que
tu
m'en
veux
Du
weißt
nicht
mal,
was
du
hast,
und
deshalb
bist
du
sauer
auf
mich
Ça
que
tu
m'en
veux,
ça
que
tu
m'en
veux
Darum
bist
du
sauer
auf
mich,
darum
bist
du
saur
auf
mich
Tu
m'en
veux,
tu
m'en
veux
Du
bist
sauer
auf
mich,
du
bist
sauer
auf
mich
Je
sens
que
je
vais
piquer
une
crise
Ich
spüre,
dass
ich
einen
Anfall
kriege
Je
sens
que
je
vais
piquer
une
crise
Ich
spüre,
dass
ich
einen
Anfall
kriege
Je
sens
que
je
vais
piquer
une
crise
Ich
spüre,
dass
ich
einen
Anfall
kriege
Il
faut
que
je
te
dise
Ich
muss
dir
sagen
Je
crois
que,
je
crois
que
tu
vas
beaucoup
trop
loin
Ich
glaube,
ich
glaube,
du
gehst
viel
zu
weit
Je
fais
vraiment
tout
ce
que
je
peux
pour
oublier
que
je
peux
pas
Ich
tu
wirklich
alles,
was
ich
kann,
um
zu
vergessen,
dass
ich
dir
nicht
Te
donner
ce
que
t'as
pas
quand
je
sais
pas
ce
que
tu
veux
Geben
kann,
was
du
nicht
hast,
wenn
ich
nicht
weiß,
was
du
willst
Je
veux
bien
tout
ce
que
tu
veux
mais
comme
tu
veux
ce
que
j'ai
pas
Ich
will
alles,
was
du
willst,
aber
du
willst,
was
ich
nicht
habe
Je
comprends
même
pas
ce
que
t'as
et
c'est
pour
ça
que
je
t'en
veux
Ich
versteh
nicht
mal,
was
du
hast,
und
darum
bin
ich
sauer
auf
dich
J'ai
peut-être
tout
ce
que
t'as
pas
mais
comme
t'as
pas
tout
ce
que
je
veux
Ich
hab
vielleicht
alles,
was
du
nicht
hast,
aber
du
hast
nicht
alles,
was
ich
will
Arrête
ton
cinéma,
pour
toi
et
moi
ça
vaut
mieux
Hör
auf
mit
deinem
Theater,
für
dich
und
mich
ist
das
besser
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Si
je
savais
ce
que
t'as,
je
ferais
sûrement
tout
ce
que
je
peux
Wenn
ich
wüsste,
was
du
hast,
würde
ich
sicher
alles
tun,
was
ich
kann
Pour
te
tirer
de
là,
alors
dis-moi
ce
que
tu
veux
Um
dich
da
rauszuholen,
also
sag
mir,
was
du
willst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Album
Longbox
date de sortie
01-11-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.