Paroles et traduction Jacques Higelin - Il n'y a pas de nom pour le repos de son âme
Il
n'y
a
pas
de
nom
sur
cette
croix
rouillée
На
этом
ржавом
кресте
нет
имени
Plantée
dans
le
fourreau
du
ventre
de
la
terre,
Посаженная
в
ножны
чрева
земли,
Au
fond
d'un
cimetière
abandonné
В
глубине
заброшенного
кладбища
Qui
est
né,
qui
est
mort,
qui
dort
sous
cette
croix?
Кто
родился,
кто
умер,
кто
спит
под
этим
крестом?
Quel
sort
l'a
condamné
sans
regret
ni
remords
Какая
судьба
обрекла
его
на
это
без
сожаления
и
угрызений
совести
Au
secret
de
l'anonymat?
В
тайне
анонимности?
Depuis
combien
d'années
personne
n'est
venu
Сколько
лет
никто
не
приходил,
Rendre
un
dernier
salut,
fleurir
d'une
pensée
чтобы
отдать
последний
салют,
расцвести
от
одной
мысли
Celui
ou
celle
qui
n'est
plus?
Тот
или
та,
кого
больше
нет?
Dans
le
désert
de
la
solitude
d'où
jamais
personne
ne
revient
В
пустыне
одиночества,
откуда
никто
никогда
не
возвращается.
Réclamer
à
l'ingratitude
la
maigre
part
du
respect
qu'on
lui
doit,
Требовать
от
неблагодарного
ничтожной
доли
уважения,
которым
мы
ему
обязаны,
Rien
qu'une
prière
pour
le
repos
de
son
âme.
не
что
иное,
как
молитву
за
упокой
его
души.
La
vie,
l'amour,
la
mort
sont
filles
du
néant
Жизнь,
любовь,
смерть-дочери
небытия
Que
le
vent
de
l'histoire
balaie
d'un
courant
d'air
Пусть
ветер
истории
пронесется
сквозняком
Dans
les
couloirs
de
l'infini
В
коридорах
бесконечности
Dans
le
désert
de
la
solitude
d'où
jamais
nul
ne
revient
В
пустыне
одиночества,
откуда
никто
никогда
не
возвращается.
Témoigner
de
l'ingratitude
qui
l'a
abandonné
au
seuil
du
tombeau
Свидетельствовать
о
неблагодарности,
которая
бросила
его
на
пороге
гробницы
Sans
une
prière
pour
le
repos
de
son
âme.
Без
молитвы
за
упокой
его
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): jacques higelin
Album
Illicite
date de sortie
01-01-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.