Jacques Higelin - Isabelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Higelin - Isabelle




Je donnerai ma femme pour un dernier p'tit verre
Я отдам свою жену за последний стаканчик.
Et je vendrai mon âme pour connaître l'enfer
И я продам свою душу, чтобы познать ад
Je donnerai mon bien à tous les matelots
Я отдам свое добро всем матросам.
Tout ce qui m'appartient pour un air de banjo
Все, что принадлежит мне для банджо
Mais jamais, je n'donnerai l'Isabelle
Но я никогда не отдам Изабеллу.
Pas question de l'abandonner
- Не сдавался он.
Elle est tout pour moi
Она все для меня
Je n'suis rien sans elle
Я ничто без нее
Si elle s'fait la belle
Если она сделает себя красивой
Je m'noierai je crois
Я утону, я верю
Non jamais je n'donnerai l'Isabelle
Нет, я никогда не отдам Изабеллу.
S'il faut la quitter
Если придется оставить ее
Alors j'en mourrai
Тогда я умру
S'il faut la quitter
Если придется оставить ее
Alors j'en crèverai
Тогда я умру.
Je donnerai bientôt ma vie qui se cavale
Я скоро отдам свою жизнь, которая убегает
Je tirerai mon chapeau quand finira le bal
Я сниму шляпу, когда закончится бал.
Alors j'aurai plus rien à fourguer au néant
Тогда мне больше нечего будет тащить в небытие.
Mais pourtant faudra bien que l'bon Dieu soit content
Но все-таки он был доволен.
Car jamais je n'donnerai l'Isabelle
Ибо никогда я не отдам Изабеллу
Non jamais je n'donnerai mon bateau
Нет, я никогда не отдам свою лодку.
Il est bien plus beau qu'un corps de pucelle
Он гораздо красивее, чем тело горничной.
Qu'une caravelle par dessus les flots
Что Каравелла над потоками
Non jamais je n'donnerai l'Isabelle
Нет, я никогда не отдам Изабеллу.
J'aime mieux crever que d'donner mon bateau
Я лучше сдохну, чем отдам свою лодку.
J'aime mieux crever que d'donner mon bateau
Я лучше сдохну, чем отдам свою лодку.





Writer(s): Jacques HIGELIN, MARC MOREAU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.