Paroles et traduction Jacques Higelin - Isabelle
Je
donnerai
ma
femme
pour
un
dernier
p'tit
verre
Я
отдам
свою
жену
за
последний
стаканчик.
Et
je
vendrai
mon
âme
pour
connaître
l'enfer
И
я
продам
свою
душу,
чтобы
познать
ад
Je
donnerai
mon
bien
à
tous
les
matelots
Я
отдам
свое
добро
всем
матросам.
Tout
ce
qui
m'appartient
pour
un
air
de
banjo
Все,
что
принадлежит
мне
для
банджо
Mais
jamais,
je
n'donnerai
l'Isabelle
Но
я
никогда
не
отдам
Изабеллу.
Pas
question
de
l'abandonner
- Не
сдавался
он.
Elle
est
tout
pour
moi
Она
все
для
меня
Je
n'suis
rien
sans
elle
Я
ничто
без
нее
Si
elle
s'fait
la
belle
Если
она
сделает
себя
красивой
Je
m'noierai
je
crois
Я
утону,
я
верю
Non
jamais
je
n'donnerai
l'Isabelle
Нет,
я
никогда
не
отдам
Изабеллу.
S'il
faut
la
quitter
Если
придется
оставить
ее
Alors
j'en
mourrai
Тогда
я
умру
S'il
faut
la
quitter
Если
придется
оставить
ее
Alors
j'en
crèverai
Тогда
я
умру.
Je
donnerai
bientôt
ma
vie
qui
se
cavale
Я
скоро
отдам
свою
жизнь,
которая
убегает
Je
tirerai
mon
chapeau
quand
finira
le
bal
Я
сниму
шляпу,
когда
закончится
бал.
Alors
j'aurai
plus
rien
à
fourguer
au
néant
Тогда
мне
больше
нечего
будет
тащить
в
небытие.
Mais
pourtant
faudra
bien
que
l'bon
Dieu
soit
content
Но
все-таки
он
был
доволен.
Car
jamais
je
n'donnerai
l'Isabelle
Ибо
никогда
я
не
отдам
Изабеллу
Non
jamais
je
n'donnerai
mon
bateau
Нет,
я
никогда
не
отдам
свою
лодку.
Il
est
bien
plus
beau
qu'un
corps
de
pucelle
Он
гораздо
красивее,
чем
тело
горничной.
Qu'une
caravelle
par
dessus
les
flots
Что
Каравелла
над
потоками
Non
jamais
je
n'donnerai
l'Isabelle
Нет,
я
никогда
не
отдам
Изабеллу.
J'aime
mieux
crever
que
d'donner
mon
bateau
Я
лучше
сдохну,
чем
отдам
свою
лодку.
J'aime
mieux
crever
que
d'donner
mon
bateau
Я
лучше
сдохну,
чем
отдам
свою
лодку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques HIGELIN, MARC MOREAU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.