Jacques Higelin - L'ange et le salaud - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Higelin - L'ange et le salaud




L'ange et le salaud
Ангел и подонок
Pâle et déchiré, du sang séché sur son jean
Бледный и изможденный, с засохшей кровью на джинсах,
Il a coupé le contact et garé sa machine
Он выключил зажигание и поставил свою машину
Devant la vitrine éclatée de ce snack-bar
Перед разбитой витриной этой забегаловки.
Son pote, hier au soir, s'est planté dans une sale histoire
Его приятель вчера вечером вляпался в скверную историю.
Dès qu'il est entré ça a jeté comme un grand froid
Как только он вошел, все словно застыло.
Il serrait dans ses poings quelque chose qui disait "Bouge pas"
Он сжимал в кулаках что-то, что говорило: "Не двигайтесь".
La serveuse en chaleur a fondu sur son plateau
Разгоряченная официантка уронила поднос.
Gros mec à face de porc s'est chopé des sueurs dans l' dos
У здоровяка со свинячьим лицом по спине пробежал холодок.
Il lui a dit "Lève-toi", l'autre était blanc comme un mort
Он сказал ему: "Вставай". Тот был бел, как смерть.
On aurait dit une mouche tombée dans une flaque de gin
Он был похож на муху, упавшую в лужу джина.
Il bavait sur son sort quand l'Angel's à la machine
Он проклинал свою судьбу, когда Ангел у машины
D'un regard lui a fait savoir que son âme allait changer de bord
Одним взглядом дал ему понять, что его душа вот-вот перейдет на другую сторону.
OK
Ладно.
Le coup de taffe lui a déchiqueté la cervelle
Выстрел разнес ему череп.
Au loin hurlaient les chiens, soudain sa vieille femelle
Вдали завыли собаки. Внезапно его старуха
S'est jetée sur la dépouille en gémissant "Tas d' salauds"
Бросилась на тело, стеная: "Сволочи!"
Ça en faisait déjà sur la terre un de moins, un de trop
На земле стало на одного меньше, на одного больше.
Oh, aïe
Ох, ай.
Hâlé, déchiré, du sang séché sur son blue-jean
Загорелый и изможденный, с засохшей кровью на джинсах,
Il a remis le contact et dans le fracas d' sa machine
Он включил зажигание, и в реве его машины
Y avait toute la haine, tout le désespoir d'un homme
Была вся ненависть, все отчаяние человека,
Que le destin a trahi et que le diable mène à pleine gomme
Которого предала судьба и которого дьявол несет на всех парах.
À pleine gomme
На всех парах.
OK
Ладно.





Writer(s): Jacques Higelin, Simon Boissezon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.