Paroles et traduction Jacques Higelin - L'attentat à la pudeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'attentat à la pudeur
Indecent Assault
Sur
le
tapis
de
mon
palace
On
the
carpet
of
my
palace
Loin
de
Paris,
loin
de
ses
frasques
Far
from
Paris,
far
from
its
follies
Je
me
pâme,
je
m'étiole
I
languish,
I
wither
away
Je
m'ennuie,
je
deviens
folle
I'm
bored,
I'm
going
mad
Qui
me
délivrera
Who
will
deliver
me
De
mes
fantasmes
inassouvis
From
my
unfulfilled
fantasies
Mon
mari
est
à
la
chasse
My
husband
is
hunting
Mon
majordome
s'est
fait
la
paire
My
butler
has
disappeared
Je
reste
seule
devant
la
glace
I'm
left
alone
in
front
of
the
mirror
Goûtant
des
plaisirs
solitaires?
Ah!!!
Tasting
solitary
pleasures?
Ah!!!
Je
t'ai
fait
peur?
Did
I
scare
you?
Ne
me
touche
pas,
n'oublie
pas
que
je
suis
ta
sœur!
Don't
touch
me,
don't
forget
I'm
your
sister!
Ah
quelle
belle
paire
de
miches
Oh,
what
a
beautiful
pair
of
breasts
Mais,
Bibiche,
là
n'est
pas
le
propos:
But,
Bibiche,
that's
not
the
point:
Ma
poulette
a
claqué
toute
son
artiche
My
little
chicken
has
blown
all
her
money
Et
elle
m'attend
à
la
roulette
au
casino
And
she's
waiting
for
me
at
the
roulette
table
in
the
casino
Du
fric,
toujours
du
fric!
Money,
always
money!
Tu
ne
viens
jamais
me
voir
que
pour
me
taper
You
only
ever
come
to
see
me
to
hit
me
Suis-je
donc
moins
désirable
Am
I
less
desirable
Que
toutes
tes
misérables
traînées?
Than
all
your
miserable
tramps?
Oh,
t'excite
pas,
c'est
pas
la
question,
allez
Oh,
don't
get
excited,
that's
not
the
question,
come
on
Si
tu
veux
que
j'me
casse
vite
fait
d'Monte
Carlo
If
you
want
me
to
get
out
of
Monte
Carlo
quickly
À
une
seule
condition:
vire
ton
smoking,
ton
nœud
papillon
On
one
condition:
take
off
your
tuxedo,
your
bow
tie
Car
je
sens?
Because
I
feel?
L'appel
pressant,
urgent
et
consanguin
de
la
chair
The
urgent,
pressing,
consanguineous
call
of
the
flesh
Franchissons
ensemble
Let's
cross
together
Les
frontières
exquises
The
exquisite
boundaries
De
la
décadence
Of
decadence
À
la
cosaque
du
haut
d'l'armoire
To
the
Cossack
from
the
top
of
the
wardrobe
À
la
prussienne
sur
le
sofa
To
the
Prussian
on
the
couch
Dans
les
persiennes
sur
la
moquette
In
the
blinds
on
the
carpet
La
commode
ou
la
véranda
The
chest
of
drawers
or
the
veranda
Ah!
quel
panard
Oh!
what
a
pleasure
Ma
belle
canaille
My
beautiful
rogue
Quelle
pagaille
What
a
mess
Dans
le
boudoir
In
the
boudoir
Gestes
obscènes
qui
m'obsèdent
Obscene
gestures
that
haunt
me
Ah!
je
cède
Ah!
I
give
in
Montée
brûlante
de
ma
sève
Burning
surge
of
my
sap
Non
pas
encore,
retiens-toi?
Not
yet,
hold
back?
Ah!
j'entends
des
pas
Ah!
I
hear
footsteps
Dans
le
couloir
In
the
corridor
Cache-toi
vite
dans
le
placard
Hide
quickly
in
the
closet
Bonsoir
ma
chérie,
dans
mes
bras!
Good
evening
my
darling,
in
my
arms!
J'ai
ramené
ce
trophée
de
ma
chasse
ah
ah
ah:
I
brought
back
this
trophy
from
my
hunt
ah
ah
ah:
Une
tête
de
vache
avec
ses
cornes
A
cow's
head
with
its
horns
Je
m'en
vais
de
ce
pas
la
ranger
dans
le
placard
I'm
going
to
put
it
in
the
closet
right
away
Je
n'sais
pas,
je
me
sens
lasse
I
don't
know,
I
feel
tired
Tu
ferais
mieux
de
t'allonger
You'd
better
lie
down
Pendant
que
je
vais
la
ranger
dans
le
placard
While
I
put
it
in
the
closet
Non!
pas
ce
soir!
No!
not
tonight!
Écarte-toi,
ah!
quelle
audace!
Move
aside,
ah!
what
audacity!
Si
tu
ne
veux
pas
que
je
me
fâche
If
you
don't
want
me
to
get
angry
Pour
une
tête
de
vache
For
a
cow's
head
Alors
blonde
passe
passe
passe
passe
toréador!
Then
blonde
pass
pass
pass
pass
toreador!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah!
Ah!
quelle
surprise!
Ah!
what
a
surprise!
Vision
troublante
Disturbing
vision
Qui
me
grise
That
intoxicates
me
Mon
beau-frère
My
brother-in-law
Ton
beau-frère
Your
brother-in-law
Son
beau-frère
His
brother-in-law
Nu
comme
un
ver,
Naked
as
a
worm,
Bouleversante
découverte
Earth-shattering
discovery
J'en
vois
des
mûres
et
des
pas
vertes
I
see
some
ripe
ones
and
some
green
ones
Touchez-la,
mon
cher
beau-frère
Touch
it,
my
dear
brother-in-law
Papa
Maman,
que
vont-ils
faire?
Mom,
Dad,
what
are
they
going
to
do?
Touchez-la,
vous
dis-je!
Touch
it,
I
tell
you!
Calmez-moi!
Calm
me
down!
Quel
vertige!
What
a
thrill!
Quel
membre!
What
a
member!
Et
quelle
tige!
And
what
a
rod!
Quel
litige,
quelle
horreur!
What
a
dispute,
what
a
horror!
C'est
un
attentat
It's
an
assault
Dont
je
me
vante
Which
I
boast
of
Devant
ma
sœur!
In
front
of
my
sister!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin, Elisabeth Wiener
Album
Longbox
date de sortie
01-11-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.