Jacques Higelin - La fuite dans les idées - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Higelin - La fuite dans les idées




La fuite dans les idées
Escape the Thought
Un soir je prenais racine
One evening, as I took root
Entre la cuisine et le bar
Between the kitchen and the bar
Dans un état
In a state
Secondaire
Of secondary importance
Planté comme un conifère
Planted like a conifer
Devant
Before
Ma machine à frapper les mots
My word processor
Incapable d'en aligner trois
Unable to string three together
Sans me sentir aussitôt la proie
Without immediately feeling like the prey
D'une effroyable incertitude
Of a terrible uncertainty
J'avais beau me gratter la tête
I scratched my head in vain
Réembobiner la copie-cassette
Rewind the cassette
un quatuor
Where a quartet
De pointures
Of luminaries
Ténors de l'appoggiature
Tenors of the appoggiatura
Martyrisaient
Martyred
Le morceau que j'avais
The piece I had
Pompé sans le savoir
Pumped out without knowing it
à Jean-Sébastien Bach, Vivaldi, Albinoni
to Jean-Sebastien Bach, Vivaldi, Albinoni
Et peut-être aussi à Wolfgang Amadeus Mozart
And perhaps also to Wolfgang Amadeus Mozart
Bien que n'étant pas homme
Although not a man
A désarmer devant les aléas de la
To disarm in front of the vagaries of
Création
Creation
Là, je me sentais comme
There, I felt like
Une chenille accablée à la pensée
An overwhelmed caterpillar at the thought
De finir papillon
Of ending up a butterfly
Lorsqu'une idée sublime gracieuse et légitime
When a sublime, graceful and legitimate idea
Surgie du fond de mon inconscient
Rose from the depths of my unconscious
S'en vint tout naturellement sonner les matines entre mes deux tympans
Naturally came to ring in the matins between my two eardrums
Alors que je touchais au but
As I neared my goal
Tendu comme une sauterelle en rut
Taut as a grasshopper in heat
Un uppercut à la cervelle
An uppercut to the brain
Me décrochait l'occiput
Unhooked my occiput
Une foule d'idées préconçues
A crowd of preconceived ideas
Un flot d'idées contradictoires
A flood of contradictory ideas
Un paquet d'idées saugrenues
A packet of whimsical ideas
Un tas d'idées sans queue ni tête
A pile of ideas without rhyme or reason
Par le canal de ma mémoire
Through the channel of my memory
S'est emparé de mon intellect
Has seized my intellect
Et lui a mis le grappin dessus
And grappled it
Et l'idée fabuleuse
And the fabulous idea
Qui me paraissait digne des esprits
Which seemed to me worthy of the most
Les plus performants
Performant spirits
L'idée faramineuse
The astounding idea
Dont la lumineuse clarté
Whose luminous clarity
Allait confondre l'humanité
Would confound humanity
Une idée simple et forte
A simple and strong idea
Qui m'ouvrirait les portes
Which would open the doors for me
De la gloire, de la notoriété
Of glory, of notoriety
De la faculté, des lupanars
Of college, of brothels
Va savoir, de
Who knows, of
L'Académie Charles Cros
The Charles Cros Academy
Cette idée qui m'était venue
This idea that had come to me
Traumatisée par la cohue
Traumatized by the crowd
Le blabla des idées
The blah blah of ideas
Creuses
Hollow
Laborieuses
Laborious
Profitant d'un éclair de lucidité
Taking advantage of a flash of lucidity
Discrètement s'est évanouie
Discreetly vanished
Laissant dans mon esprit délabré
Leaving in my dilapidated mind
Cette pensée que je vous donne à méditer
This thought that I give you to ponder
A quoi bon se faire trop d'idées
What's the point of getting too many ideas
Si on ne peut les dominer
If you can't dominate them
J'espère
I hope
Que vous n'allez pas
That you won't
M'abandonner
Abandon me
C'est toujours la première idée
It's always the first idea
Qui est la bonne
That's the right one
- Moi j'ai une idée, que c'est super, c'est une idée que...
- I have an idea, that's great, it's an idea that...
- Dehors!
- Get out!





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.