Jacques Higelin - La putain vierge - traduction des paroles en allemand

La putain vierge - Jacques Higelintraduction en allemand




La putain vierge
Die jungfräuliche Hure
Client pour le prochain naufrage, un sac de pierres autour des reins,
Kunde für den nächsten Schiffbruch, einen Sack Steine um die Lenden,
J'ai déposé, ultime hommage, mes cris de rage aux pattes des chiens,
Habe ich hinterlegt, als letzte Huldigung, meine Wutschreie an die Pfoten der Hunde,
Mes cris de rage aux pattes des chiens.
Meine Wutschreie an die Pfoten der Hunde.
À ces archanges tenus en laisse, gavés de coups et de caresses
Diesen Erzengeln an der Leine, gemästet mit Schlägen und Zärtlichkeiten
Par d'honorables assassins, je fais le don de ma paresse,
Von ehrenwerten Mördern, schenke ich meine Faulheit,
Je fais le don de ma paresse.
Schenke ich meine Faulheit.
Quant à celui de mon destin présent au futur incertain,
Was aber das meines Schicksals betrifft, gegenwärtig in ungewisser Zukunft,
Modeste cadeau de mes restes, je le réserve à ma maîtresse,
Bescheidenes Geschenk meiner Überreste, reserviere ich es für meine Geliebte,
Je le réserve à ma maîtresse.
Reserviere ich es für meine Geliebte.
La putain vierge au teint blafard qui, d'un clin d'oeil, reconduira,
Die jungfräuliche Hure mit fahlem Teint, die mit einem Augenzwinkern zurückführen wird,
Un soir de fièvre et de cauchemar, mon âme ivre au seuil du trépas,
An einem Abend voll Fieber und Alptraum, meine trunke Seele zur Schwelle des Todes,
Mon âme ivre au seuil du trépas.
Meine trunke Seele zur Schwelle des Todes.





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.