Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettre à la p'tite amie de l'ennemi public n°1
Letter to the girlfriend of public enemy number one
Oh
c'est
ok,
joue-moi
ce
vieux
truc
Oh
it's
ok,
play
me
that
old
song
J'
vais
t'
dire,
j'ai
mal
au
cul
et
au
cœur
I'll
tell
you,
I
have
a
pain
in
my
ass
and
in
my
heart
Ça
fait
trois
heures
que
je
glande
I've
been
hanging
out
for
three
hours
Dans
ce
bar
d'
la
rue
Delambre
In
this
bar
on
rue
Delambre
Quand
j'
s'rai
dehors
When
I'm
outside
J'en
aurai
fini
pour
longtemps
I'll
be
done
with
them
for
a
long
time
Avec
leurs
gueules
d'enterrement
With
their
undertaker
faces
De
croque-morts
Of
buzzards
Ça
fait
longtemps
qu'
j'
roule
ma
bosse
I've
been
around
for
a
long
time
Les
honnêtes
gens
m'
cherchent
des
crosses
Honest
people
are
after
me
J'
suis
foutu
I'm
screwed
A
moins
qu'
tu
t'
pointes
dans
ta
vieille
Rolls
Unless
you
show
up
in
your
old
Rolls
Pour
m'emmener
voir
les
baby-dolls
à
Honolulu
To
take
me
to
see
the
babydolls
in
Honolulu
Comprends-moi
bien,
ma
p'tite
lulu
Understand
me
well,
my
little
lulu
Depuis
qu'
j'ai
toute
cette
flicaille
au
cul
Since
I've
had
all
these
cops
on
my
tail
Faut
qu'
j'
change
d'adresse
car
dans
la
presse
I
have
to
change
address,
because
in
the
press
Vu
l'
portrait
qu'ils
m'ont
taillé
Look
at
the
picture
they
cut
me
out
Oh
monte
le
juke-box,
allez
bosse
pas
mal
Oh,
turn
up
the
jukebox,
come
on,
work
hard
Oh
écrase!
Oh,
go
for
it!
Cela
dit,
j'
comprends
qu'
tu
paniques
That
said,
I
understand
your
panic
Vu
qu'
t'es
l'amie
d'
l'ennemi
public
numéro
un
Since
you're
the
girlfriend
of
public
enemy
number
one
J'
te
previens,
s'ils
te
mettent
le
grappin
d'ssus
I'm
warning
you,
if
they
get
their
hands
on
you
T'as
qu'à
leur
dire
que
tu
m'as
pas
vu
Just
tell
them
you
didn't
see
me
Parole
de
flic!
Scout's
honor!
Oh!
t'enerve
pas!
Oh!
Don't
get
upset!
Quand
tu
recevras
cette
lettre
When
you
receive
this
letter
Je
me
serai
jeté
par
la
fenêtre
I'll
have
jumped
out
the
window
A
moins
que
je
ne
finisse
au
cyanure
Unless
I
end
up
with
cyanide
Mélangé
à
de
la
confiture
de
groseille
Mixed
with
gooseberry
jam
Avant
qu'
les
justiciers
rappliquent
Before
the
vigilantes
show
up
Faut
qu'
j'te
dise
où
j'ai
planqué
l'
fric
I
have
to
tell
you
where
I
hid
the
money
De
cet
escroc
de
milliardaire
Of
that
billionaire
crook
Pour
que
tu
t'offres,
à
notre
amour
So
that
you
can
offer
yourself,
to
our
love
Une
p'tite
croisière
de
non
retour
A
little
one-way
cruise
Autour,
tout
autour
de
la
Terre
Around,
all
around
the
Earth
Tant
pis
pour
moi,
il
est
trop
tard
Too
bad
for
me,
it's
too
late
Pleure
pas,
j'ai
le
cafard
Don't
cry,
I'm
feeling
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.