Jacques Higelin - Mama Nouvelle Orléans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Higelin - Mama Nouvelle Orléans




Mama Nouvelle Orléans
Mama New Orleans
Hey mec, si tu voyais ma tête, cador à bord d'un super Jumbo-Jet,
Hey girl, if you could see my head, a dude on board a super Jumbo-Jet,
Pris comme une gazelle dans les mâchoires du ciel!
Caught like a gazelle in the jaws of the sky!
Un trou dans les nuages, je vois déjà les tours de Manhattan.
A hole in the clouds, I can already see the skyscrapers of Manhattan.
Me voilà à New York, New York vu d'en bas.
Here I am in New York, New York seen from below.
Des escrocs sans complexes, des gonzesses hystériques,
Unapologetic rogues, hysterical broads,
Des rats sous le capot, serre les fesses, go!
Rats under the hood, hold on tight, go!
Suis arrivé tête en premier, nu comme un ver et grelottant.
I arrived head first, naked as a worm and shivering.
Je repartirai les pieds devants dans le même état, riez pour moi.
I'll leave feet first in the same condition, laugh for me.
Monté trop haut, retombé jusque en bas, du ghetto en Louisiana,
Climbed too high, fell all the way down, from the ghetto to Louisiana,
Mama Nouvel Orléans donné chaud, serré dans ses bras, chatouillé ma peau
Mama New Orleans made me feel warm, held me in her arms, tickled my skin
Petit français rigolé toutes ses dents sauf celles tombées déjà bien avant.
Little French boy laughed with all his teeth except those that had fallen out long before.
Ladies and Gentleman, nous allons nous écraser sur l'aéroport de Nouvel
Ladies and Gentlemen, we are about to crash at New Orleans Airport.
Orléans. Par mesure de sécurité nous demandons aux passagers de bien vouloir la
For safety reasons we ask all passengers to please fasten their seatbelts and remain
Boucler et de se serrer la ceinture. Le commandant de bord est mort, et il vous
Buckled. The captain is dead, and he wants to apologize.
Prie de l'excuser. Nous espérons vous revoir sur un prochain vol, en attendant,
We hope to see you on a future flight, in the meantime,
C'est râpé!
It's a wrap!
L'hôtesse de l'air s'affole, on est si près du sol.
The flight attendant is freaking out, we're so close to the ground.
Soudain c'est le trou d'air, l'avion descend, accroche-toi à tes nerfs.
Suddenly it's a drop, the plane is descending, hold on to your nerves.
Te voilà à Paris, Paris-blanc-bec, du steak-frites et du sexe,
Here you are in Paris, clueless Paris, steak-fries and sex,
Des culs-secs pour les flics, SOS pas d'adresse, pas de panique, mec.
Bottoms up for the cops, SOS no address, don't panic, dude.
Doucement les basses, j'atterris en douceur.
Easy on the bass, I'm landing smoothly.
Monté trop haut, retombé jusque en bas, du ghetto en Louisiana.
Climbed too high, fell all the way down, from the ghetto to Louisiana.
Mama Nouvel Orléans donné chaud à moi, serré dans ses bras, chatouillé ma peau.
Mama New Orleans made me feel warm, held me in her arms, tickled my skin.
Suis arrivé tête en premier, nu comme un ver et grelottant.
I arrived head first, naked as a worm and shivering.
Je repartirai les pieds devants dans le même état, riez pour moi.
I'll leave feet first in the same condition, laugh for me.





Writer(s): Jacques Higelin, Michael Waller, Jacques Joseph Victor Higelin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.