Paroles et traduction Jacques Higelin - Parc Montsouris - À mon père
Parc Montsouris - À mon père
Parc Montsouris - А моему отцу
Le
Parc
Montsouris
c'est
le
domaine
Parc
Montsouris
is
the
domain
Où
je
promène
mes
anomalies
Where
I
walk
my
anomalies
Où
j'me
décrasse
les
antennes
Where
I
cleanse
my
antennas
Des
mesquineries
de
la
vie
From
life's
pettiness
Y
a
même
un
kiosque
à
musique
There's
even
a
music
kiosk
Où
des
militaires
jouent
à
moitié
faux?
Where
soldiers
play
half-heartedly?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
I
don't
live
my
life,
I
dream
it
Le
soleil
se
lève
et
moi
aussi
The
sun
rises
and
so
do
I
C'est
comme
une
maladie
It's
like
a
disease
Que
j'aurais
chopé
quand
j'étais
tout
petit
That
I
caught
when
I
was
very
young
Et
qui
va
pas
m'lâcher
avant
que
j'en
crève
And
that
won't
let
go
until
I
die
Le
facteur,
le
coursier
The
postman,
the
courier
Et
les
belles
de
nuit
And
the
evening
primroses
Les
éboueurs
m'interpellent
The
garbage
collectors
call
out
to
me
Hey
Jacques,
qu'est-ce
que
tu
fous
encore
debout
à
cette
heure-ci?
Hey
Jacques,
what
are
you
still
doing
up
at
this
hour?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
I
don't
live
my
life,
I
dream
it
C'est
comme
une
maladie
It's
like
a
disease
Que
j'aurais
chopé
tout
petit
That
I
caught
when
I
was
very
young
Quand
le
parc
Montsouris
ramène
sa
fraise
When
the
Parc
Montsouris
brings
its
strawberry
Les
matins
où
le
soleil
vous
mord
la
peau
On
mornings
when
the
sun
bites
your
skin
Le
dos
collé
à
la
chaise
Back
against
the
chair
Les
pieds
au
bord
de
la
pièce
d'eau
Feet
at
the
edge
of
the
water
Ça
me
rappelle
It
reminds
me
Cette
valse
autrichienne
That
waltz,
Austrian
Que
papa
jouait
en
rentrant
du
boulot
That
Dad
used
to
play
when
he
came
home
from
work
Mon
cœur
est
déchiré
My
heart
is
torn
Séparé
du
tien
Separated
from
yours
J'me
sens
comme
un
routier
I
feel
like
a
truck
driver
Entre
loup
et
chien
In
the
twilight
La
vie
c'est
ce
qui
vous
tombe
dessus
Life
is
what
falls
on
you
Toujours
au
moment
où
on
n'y
croit
plus
Always
when
you've
stopped
believing
Ma
coupe
est
pleine
de
nostalgie
My
cup
is
full
of
nostalgia
Devant
le
comptoir
du
tabac
Montsouris
At
the
counter
of
the
Montsouris
tobacco
shop
Les
clodos,
le
livreur
The
hobos,
the
deliveryman
La
marchande
de
journaux
The
news
vendor
M'offrent
un
pot,
m'interpellent
Offer
me
a
drink,
call
out
to
me
Hey
Jacques,
hey
tu
viens
de
te
lever
ou
tu
rentres
te
coucher?
Hey
Jacques,
are
you
just
getting
up
or
going
to
bed?
Je
vis
pas
ma
vie,
je
la
rêve
I
don't
live
my
life,
I
dream
it
Le
soleil
fait
la
grève
et
moi
aussi
The
sun
is
on
strike
and
so
am
I
C'est
comme
une
maladie
It's
like
a
disease
Que
j'aurais
chopé
quand
j'étais
tout
petit
That
I
caught
when
I
was
very
young
Et
qui
va
pas
me
lâcher
avant
qu'elle
m'achève?
And
that
won't
let
go
until
it
kills
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.