Jacques Higelin - Parc Montsouris - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Higelin - Parc Montsouris




Parc Montsouris
Парк Монсури
Le Parc Montsouris c'est le domaine
Парк Монсури вот мои владения,
je promène mes anomalies
Где я гуляю со своими странностями,
j'me décrasse les antennes
Где очищаю антенны
Des mesquineries de la vie
От житейской мелочности.
Y a même un kiosque à musique
Там даже есть музыкальный киоск,
des militaires jouent à moitié faux
Где военные играют фальшиво.
Je vis pas ma vie, je la rêve
Я не живу своей жизнью, я её мечтаю,
Le soleil se lève et moi aussi
Солнце встаёт, и я вместе с ним.
C'est comme une maladie que j'aurais chopée quand j'étais tout petit
Это как болезнь, которой я заразился ещё совсем маленьким,
Et qui va pas m'lâcher avant qu'j'en crève
И которая не отпустит меня, пока не помру.
Le facteur, le coursier et les belles de nuit
Почтальон, курьер и ночные бабочки,
Les éboueurs m'interpellent
Мусорщики окликают меня:
"Eh Jacques, qu'est-c'tu fous encore debout à c't'heure-ci"
"Эй, Жак, что ты ещё делаешь на ногах в такое время?"
Je vis pas ma vie, je la rêve
Я не живу своей жизнью, я её мечтаю.
C'est comme une maladie que j'aurais chopé tout petit
Это как болезнь, которой я заразился ещё совсем маленьким.
Quand l'parc Montsouris ramène sa fraise
Когда парк Монсури высовывает свою мордашку,
Les matins l'soleil vous mord la peau
Утром, когда солнце кусает кожу,
Le dos collé à la chaise, les pieds au bord d'la pièce d'eau
Спиной к стулу, ноги у кромки воды,
Ça m'rappelle cette valse autrichienne que papa jouait en rentrant du boulot
Это напоминает мне тот австрийский вальс, который папа играл, возвращаясь с работы.
Mon cœur est déchiré, séparé du tien
Моё сердце разбито, разлучено с твоим,
J'me sens comme un routier entre loup et chien
Я чувствую себя как дальнобойщик между волком и собакой.
La vie c'est c'qui vous tombe dessus
Жизнь это то, что сваливается на тебя,
Toujours au moment on n'y croit plus
Всегда в тот момент, когда ты уже не веришь.
Ma coupe est pleine de nostalgie
Моя чаша полна ностальгии
Devant l'comptoir du tabac Montsouris
Перед стойкой табачной лавки Монсури.
Les clodos, le livreur, la marchande de journaux
Бродяги, доставщик, продавщица газет
M'offrent un pot, m'interpellent
Предлагают мне выпить, окликают:
"Eh Jacques, eh tu viens d'te lever ou tu rentres te coucher"
"Эй, Жак, ты только встал или уже ложишься спать?"
Je vis pas ma vie, je la rêve
Я не живу своей жизнью, я её мечтаю,
Le soleil fait la grève et moi aussi
Солнце бастует, и я вместе с ним.
C'est comme une maladie que j'aurais chopée quand j'étais tout petit
Это как болезнь, которой я заразился ещё совсем маленьким,
Et qui va pas m'lâcher avant qu'elle m'achève
И которая не отпустит меня, пока не доконает.





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.