Paroles et traduction Jacques Higelin - Tête en l'air
Sur
la
terre
des
damnés,
tête
en
l'air,
На
земле
проклятых,
с
поднятыми
головами,
Étranger
aux
vérités
premières
énoncées
par
des
cons,
Чуждым
изначальным
истинам,
изложенным
глупцами,
Jamais
touché
le
fond
de
la
misère
Никогда
не
касался
дна
страданий
Et
je
pleure,
et
je
crie
et
je
ris
au
pied
d'une
fleur
des
champs,
И
я
плачу,
и
я
кричу,
и
я
смеюсь
у
подножия
полевого
цветка,
Égaré,
insouciant
dans
l'âme
du
printemps,
coeur
battant,
Заблудший,
беззаботный
в
душе
весны,
бьющееся
сердце,
Coeur
serré
par
la
colère,
par
l'éphémère
beauté
de
la
vie.
Сердце
сжалось
от
гнева,
от
мимолетной
красоты
жизни.
Sur
la
terre,
face
aux
dieux,
tête
en
l'air,
На
земле,
лицом
к
богам,
с
поднятыми
головами,
Amoureux
d'une
émotion
légère
comme
un
soleil
radieux
Влюбленные
в
легкие
эмоции,
подобные
сияющему
солнцу
Dans
le
ciel
de
ma
fenêtre
ouverte
В
небе
моего
открытого
окна
Et
je
chante,
et
je
lance
un
appel
aux
archanges
de
l'Amour.
И
я
пою,
и
я
обращаюсь
к
Архангелам
любви.
Quelle
chance
un
vautour,
d'un
coup
d'aile
d'un
coup
de
bec
Как
повезло
стервятнику,
от
удара
крыла
до
удара
клювом
Me
rend
aveugle
et
sourd
à
la
colère
à
la
détresse
de
la
vie.
Делает
меня
слепым
и
глухим
от
гнева
к
жизненным
невзгодам.
Sur
la
terre,
tête
en
l'air,
amoureux,
На
земле,
с
поднятой
головой,
влюбленный,
Y'a
des
allumettes
au
fond
de
tes
yeux,
В
глубине
твоих
глаз
горят
спички.,
Des
pianos
à
queue
dans
la
boîte
aux
lettres,
Рояли
в
почтовом
ящике,
Des
pots
de
yaourt
dans
la
vinaigrette
Банки
с
йогуртом
в
заправке
для
салата
Et
des
oubliettes
au
fond
de
la
cour...
И
забои
в
глубине
двора...
Comme
un
vol
d'hirondelles
échappé
de
la
poubelle
du
ciel...
Как
полет
ласточки,
вырвавшейся
из
небесного
мусорного
бака...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Higelin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.