Jacques Higelin - Tête en l'air - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Higelin - Tête en l'air




Sur la terre des damnés, tête en l'air,
На земле проклятых, с поднятыми головами,
Étranger aux vérités premières énoncées par des cons,
Чуждым изначальным истинам, изложенным глупцами,
Jamais touché le fond de la misère
Никогда не касался дна страданий
Et je pleure, et je crie et je ris au pied d'une fleur des champs,
И я плачу, и я кричу, и я смеюсь у подножия полевого цветка,
Égaré, insouciant dans l'âme du printemps, coeur battant,
Заблудший, беззаботный в душе весны, бьющееся сердце,
Coeur serré par la colère, par l'éphémère beauté de la vie.
Сердце сжалось от гнева, от мимолетной красоты жизни.
Sur la terre, face aux dieux, tête en l'air,
На земле, лицом к богам, с поднятыми головами,
Amoureux d'une émotion légère comme un soleil radieux
Влюбленные в легкие эмоции, подобные сияющему солнцу
Dans le ciel de ma fenêtre ouverte
В небе моего открытого окна
Et je chante, et je lance un appel aux archanges de l'Amour.
И я пою, и я обращаюсь к Архангелам любви.
Quelle chance un vautour, d'un coup d'aile d'un coup de bec
Как повезло стервятнику, от удара крыла до удара клювом
Me rend aveugle et sourd à la colère à la détresse de la vie.
Делает меня слепым и глухим от гнева к жизненным невзгодам.
Sur la terre, tête en l'air, amoureux,
На земле, с поднятой головой, влюбленный,
Y'a des allumettes au fond de tes yeux,
В глубине твоих глаз горят спички.,
Des pianos à queue dans la boîte aux lettres,
Рояли в почтовом ящике,
Des pots de yaourt dans la vinaigrette
Банки с йогуртом в заправке для салата
Et des oubliettes au fond de la cour...
И забои в глубине двора...
Comme un vol d'hirondelles échappé de la poubelle du ciel...
Как полет ласточки, вырвавшейся из небесного мусорного бака...





Writer(s): Jacques Higelin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.