Jacques Michel - Chacun son refrain - traduction des paroles en allemand

Chacun son refrain - Jacques Micheltraduction en allemand




Chacun son refrain
Jeder hat seinen Refrain
Chacun son refrain, chacun son refrain
Jeder hat seinen Refrain, jeder hat seinen Refrain
Nous y arriverons bien
Wir werden es schaffen
Chaque, chaque, chacun son refrain
Jeder, jeder, jeder hat seinen Refrain
Chacun son chemin, chacun son chemin
Jeder hat seinen Weg, jeder hat seinen Weg
Nous y arriverons bien
Wir werden es schaffen
Chaque, chaque, chacun son chemin
Jeder, jeder, jeder hat seinen Weg
Tu me ressembles, je te ressemble
Du ähnelst mir, ich ähnele dir
Homme d'ailleurs ou homme d'ici
Mann von anderswo oder Mann von hier
Il n'y a que nos outils qui diffèrent
Nur unsere Werkzeuge sind verschieden
Et ma demeure est ta demeure
Und mein Heim ist dein Heim
La terre est notre foyer
Die Erde ist unser Zuhause
Nos désirs sont liberté et bonheur
Unsere Wünsche sind Freiheit und Glück
Chacun son refrain (dou ouh ouh ouh), chacun son refrain (dou ouh ouh ouh)
Jeder hat seinen Refrain (du uh uh uh), jeder hat seinen Refrain (du uh uh uh)
Nous y arriverons bien
Wir werden es schaffen
Chaque, chaque, chacun son refrain
Jeder, jeder, jeder hat seinen Refrain
Chacun son chemin (dou lou lou), chacun son chemin (dou lou lou)
Jeder hat seinen Weg (du lu lu), jeder hat seinen Weg (du lu lu)
Nous y arriverons bien
Wir werden es schaffen
Chaque, chaque, chacun son chemin
Jeder, jeder, jeder hat seinen Weg
Tu me ressembles, je te ressemble
Du ähnelst mir, ich ähnele dir
Architectes d'aujourd'hui
Architekten von heute
Il n'y a que nos deux vies qui diffèrent
Nur unsere beiden Leben sind verschieden
À ta manière, à ma manière
Auf deine Art, auf meine Art
Il nous reste à terminer
Müssen wir es noch beenden
Un projet inachevé, viens, mon frère
Ein unvollendetes Projekt, komm, meine Liebe
Chacun son refrain (dou lou lou), chacun son refrain (dou lou lou)
Jeder hat seinen Refrain (du lu lu), jeder hat seinen Refrain (du lu lu)
Nous y arriverons bien
Wir werden es schaffen
Chaque, chaque, chacun son refrain
Jeder, jeder, jeder hat seinen Refrain
Chacun son chemin (dou lou lou), chacun son chemin (dou lou lou)
Jeder hat seinen Weg (du lu lu), jeder hat seinen Weg (du lu lu)
Nous arriverons bien
Wir werden es schaffen
Chaque, chaque, chacun son chemin
Jeder, jeder, jeder hat seinen Weg
Chacun son refrain (dou lou lou), chacun son refrain (dou lou lou)
Jeder hat seinen Refrain (du lu lu), jeder hat seinen Refrain (du lu lu)
Nous y arriverons bien
Wir werden es schaffen
Chaque, chaque, chacun son refrain
Jeder, jeder, jeder hat seinen Refrain





Writer(s): Michel Jacques Rodrigue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.