Paroles et traduction Jacques Michel - Pas besoin de frapper
Pas besoin de frapper
No Need to Knock
Pas
besoin
de
frapper
pour
entrer
chez
moi
No
need
to
knock
to
enter
my
home
Qui
que
tu
sois,
pousse
la
porte
Whoever
you
are,
push
open
the
door
Quand
tu
voudras,
il
y
a
une
place
pour
toi
Whenever
you
want,
there'll
be
a
place
for
you
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
Pas
besoin
de
jouer
quand
tu
viens
chez
moi
No
need
to
play
when
you
come
to
my
place
Laisse
ton
masque
derrière
toi
Leave
your
mask
behind
Qui
que
tu
sois,
ici,
chacun
de
nous
est
roi
Whoever
you
are,
here,
each
of
us
is
king
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
Pas
besoin
de
parler
quand
tu
es
chez
moi
No
need
to
talk
when
you're
at
my
place
Tu
restes
coi
si
tu
préfères
Remain
silent
if
you
prefer
Tu
fumes
ou
tu
bois
ou
tu
ne
fais
rien
de
tout
ça
You
smoke
or
drink
or
do
nothing
at
all
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
En
entrant,
tu
verras
Richard
et
Raymond
As
you
enter,
you'll
see
Richard
and
Raymond
Yves,
Claire
et
René,
Marcel
et
Bernard
Yves,
Claire
and
René,
Marcel
and
Bernard
Gilles
et
Guy
et
Yvan,
Simone
et
Gatien
Gilles
and
Guy
and
Yvan,
Simone
and
Gatien
Louise
et
Michel
et
Serge,
Chuck
et
Quentin
Louise
and
Michel
and
Serge,
Chuck
and
Quentin
Pas
besoin
de
frapper
pour
entrer
chez
nous
No
need
to
knock
to
enter
our
place
Qui
que
tu
sois,
pousse
la
porte
Whoever
you
are,
push
open
the
door
Quand
tu
voudras,
il
y
aura
une
place
pour
toi
Whenever
you
want,
there'll
be
a
place
for
you
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
La
la
la
la
la
la,
la
la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jacques Rodrigue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.