Jacques Michel - Serais-tu fière de lui - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Michel - Serais-tu fière de lui




Serais-tu fière de lui
Would you be proud of him
J'vous revois comme si c'était hier
I see you again as if it were yesterday
Même si y'a bien longtemps de cela
Even if it's been a long time ago
Il cherchait déjà sa lumière
He was already looking for his light
Toi, tu guidais déjà ses pas
You were already guiding his steps
Il me l'a dit, me la redit
He told me, he told me again
Tu as su entrevoir en lui
You knew how to see in him
Son potentiel et son talent
His potential and his talent
Non pas d'artiste, mais d'artisan
Not as an artist, but as a craftsman
Qu'est-ce que tu lui dirais
What would you tell him
Si tu le revoyais
If you saw him again
Si tu l'entendais aujourd'hui
If you heard him today
Serais-tu fière de lui
Would you be proud of him
Serais-tu fière de lui
Would you be proud of him
Il manquait un peu de culture
He lacked a little culture
Il manquait un peu de fini
He lacked a little finish
Mais toi, tu lui as tant appris
But you taught him so much
Malgré sa grosse tête dure
Despite his big, hard head
Déterminé et volontaire
Determined and willing
Fort et fragile à la fois
Strong and fragile at the same time
Il reconnaît tout c'qu'il te doit
He recognizes everything he owes you
Il me la dit, je te le jure
He told me, I swear
Qu'est-ce que tu lui dirais
What would you tell him
Si tu le revoyais
If you saw him again
Si tu l'entendais aujourd'hui
If you heard him today
Serais-tu fière de lui
Would you be proud of him
Serais-tu fière de lui
Would you be proud of him
Depuis que tu n'es plus
Since you're no longer here
Je vais t'en faire la confidence
I'll tell you a secret
Jamais il n'a baissé les bras
He never gave up
Sauf pour retrousser ses manches
Except to roll up his sleeves
Rien dans les poches, tout dans le coeur
Nothing in his pockets, everything in his heart
Jamais il n'a compté les heures
He never counted the hours
Mais tant de fois sur le métier
But so many times on the job
Le petit con s'est acharné
The little bastard kept at it
Qu'est-ce que tu lui dirais
What would you tell him
Si tu le revoyais
If you saw him again
Si tu l'entendais aujourd'hui
If you heard him today
Serais-tu fière de lui
Would you be proud of him
Serais-tu fière de lui
Would you be proud of him





Writer(s): Jacques Rodrigue Michel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.