Jacques Michel - Serais-tu fière de lui - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Michel - Serais-tu fière de lui




Serais-tu fière de lui
Гордилась бы ты им
J'vous revois comme si c'était hier
Я вижу вас, как будто это было вчера,
Même si y'a bien longtemps de cela
Хотя с тех пор прошло много времени.
Il cherchait déjà sa lumière
Он уже тогда искал свой путь,
Toi, tu guidais déjà ses pas
А ты направляла его шаги.
Il me l'a dit, me la redit
Он говорил мне снова и снова,
Tu as su entrevoir en lui
Что ты сумела разглядеть в нём
Son potentiel et son talent
Его потенциал и талант
Non pas d'artiste, mais d'artisan
Не артиста, а мастера.
Qu'est-ce que tu lui dirais
Что бы ты ему сказала,
Si tu le revoyais
Если бы увидела его,
Si tu l'entendais aujourd'hui
Если бы услышала его сегодня?
Serais-tu fière de lui
Гордилась бы ты им?
Serais-tu fière de lui
Гордилась бы ты им?
Il manquait un peu de culture
Ему не хватало немного культуры,
Il manquait un peu de fini
Немного лоска,
Mais toi, tu lui as tant appris
Но ты так многому его научила,
Malgré sa grosse tête dure
Несмотря на его упрямство.
Déterminé et volontaire
Решительный и целеустремлённый,
Fort et fragile à la fois
Сильный и ранимый одновременно,
Il reconnaît tout c'qu'il te doit
Он знает, чем обязан тебе,
Il me la dit, je te le jure
Он говорил мне, клянусь.
Qu'est-ce que tu lui dirais
Что бы ты ему сказала,
Si tu le revoyais
Если бы увидела его,
Si tu l'entendais aujourd'hui
Если бы услышала его сегодня?
Serais-tu fière de lui
Гордилась бы ты им?
Serais-tu fière de lui
Гордилась бы ты им?
Depuis que tu n'es plus
С тех пор, как тебя не стало,
Je vais t'en faire la confidence
Признаюсь тебе по секрету,
Jamais il n'a baissé les bras
Он ни разу не опустил руки,
Sauf pour retrousser ses manches
Разве что только для того, чтобы засучить рукава.
Rien dans les poches, tout dans le coeur
Ничего в карманах, всё в сердце,
Jamais il n'a compté les heures
Он никогда не считал часы,
Mais tant de fois sur le métier
Но сколько раз за работой
Le petit con s'est acharné
Этот упрямец выкладывался до конца!
Qu'est-ce que tu lui dirais
Что бы ты ему сказала,
Si tu le revoyais
Если бы увидела его,
Si tu l'entendais aujourd'hui
Если бы услышала его сегодня?
Serais-tu fière de lui
Гордилась бы ты им?
Serais-tu fière de lui
Гордилась бы ты им?





Writer(s): Jacques Rodrigue Michel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.