Paroles et traduction Jacques Michel - À la vie comme à la guerre
À la vie comme à la guerre
Как на войне, так и в жизни
À
la
vie
comme
à
la
guerre,
nul
besoin
d'être
militaire
Как
на
войне,
так
и
в
жизни,
не
нужно
быть
военным,
Pour
s'élancer,
tambour
battant
à
l'assaut
de
nos
rêves
d'enfants
Чтобы
идти
в
атаку,
под
бой
барабанов,
навстречу
детским
мечтам.
Chacun
notre
arme
en
bandoulière,
on
part
rempli
d'espoir,
mon
frère
Каждый
со
своим
оружием
наперевес,
брат,
мы
отправляемся
полные
надежд,
Livrer
des
combats
différents
avec
nos
coeurs
de
conquérants
Чтобы
вести
разные
битвы
с
сердцами
завоевателей.
Jeunes
et
solides
comme
le
roc
Молодые
и
стойкие,
как
скала,
Et
le
moral
gonflé
à
bloc
С
боевым
настроем,
Nous
voici,
partant
pour
la
gloire
Вот
мы,
идем
к
славе,
Pour
rien
de
moins
que
nos
victoires
Ни
много
ни
мало
— за
нашими
победами.
À
la
vie
comme
à
la
guerre,
nous
voilà
remplaçant
nos
pères
Как
на
войне,
так
и
в
жизни,
мы
здесь,
чтобы
заменить
наших
отцов,
Déjà
tombés
au
chant
des
heures
ou
éclopés
par
le
labeur
Которые
пали
под
натиском
времени
или
измучены
трудом.
Droit
au
but
quoiqu'ils
nous
arrivent,
c'est
encore
notre
seule
devise
Прямо
к
цели,
несмотря
ни
на
что
— это
все
еще
наш
единственный
девиз.
Jamais
nous
n'avons
déserté
quand
nous
avons
eu
à
batailler
Мы
никогда
не
дезертировали,
когда
приходилось
сражаться.
Forts
et
solides
comme
le
roc
Сильные
и
стойкие,
как
скала,
Et
le
moral
gonflé
à
bloc
С
боевым
настроем,
Nous
voilà
parti
pour
la
gloire
Вот
мы,
идем
к
славе,
Remportant
nos
propres
victoires
Одерживая
собственные
победы.
À
la
vie
comme
à
la
guerre,
après
toutes
ces
années,
mon
frère
Как
на
войне,
так
и
в
жизни,
брат,
по
прошествии
стольких
лет,
Plusieurs
des
nôtres
sont
tombés,
nous
sommes
une
armée
décimée
Многие
из
наших
пали,
наша
армия
разбита.
Bien
sûr,
nous
nous
battons
encore,
mais
nous
nous
battons
en
retraite
Конечно,
мы
все
еще
сражаемся,
но
сражаемся
в
отступлении.
Le
doigt
posé
sur
la
gâchette,
nous
avançons
narguant
la
mort
С
пальцем
на
спусковом
крючке
мы
идем
вперед,
насмехаясь
над
смертью.
Jeunes
et
solides
comme
le
roc
Молодые
и
стойкие,
как
скала,
Et
le
moral
gonflé
à
bloc
С
боевым
настроем,
D'autres
partiront
pour
la
gloire
Другие
отправятся
к
славе,
Remporter
leurs
propres
victoires
Одержат
свои
собственные
победы.
Jeunes
et
solides
comme
le
roc
Молодые
и
стойкие,
как
скала,
Et
le
moral
gonflé
à
bloc
С
боевым
настроем,
D'autres
partiront
pour
la
gloire
Другие
отправятся
к
славе,
Remporter
leurs
propres
victoires
Одержат
свои
собственные
победы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Jacques Rodrigue
Album
Tenir
date de sortie
27-09-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.