Jacques Offenbach feat. Kent Nagano, Benoît Boutet & Orchestre De L'Opéra National De Lyon - Offenbach: Les Contes d'Hoffman, Act 1: "Va pour Kleinzach! ... Il était une fois à la cour d'Eisenach" (Hoffmann, Nathanaël, Chorus) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Offenbach feat. Kent Nagano, Benoît Boutet & Orchestre De L'Opéra National De Lyon - Offenbach: Les Contes d'Hoffman, Act 1: "Va pour Kleinzach! ... Il était une fois à la cour d'Eisenach" (Hoffmann, Nathanaël, Chorus)




Ah pour Kleinzach
Ах для Кляйнцаха
Ll était une fois à la cour d'Eisenach
Когда-то он был при дворе Айзенаха.
la cour d'Eisenach)
(При дворе Айзенаха)
Un petit avorton qui se nommait Kleinzach
Маленький коротышка по имени Кляйнцах
(Qui se nommait Kleinzach)
(Которого звали Кляйнцах)
Il était coiffé d'un colbac
Он был одет в кольбак
Et ses jambes, et ses jambes faisaient flic flac
И ее ноги, и ее ноги делали ее вялой.
Clic clac, clic clac, voilà, voilà Kleinzach
Щелк-щелк, щелк-щелк, вот он, вот Клейнцах.
(Fli flac), Flic flac, (clic clac), clic clac
(Fli flac), flic flac, (клик-клик), клик-клик
(Voilà), voilà, voilà Kleinzach (Kleinzach)
(Вот), вот, вот Кляйнцах (Кляйнцах)
Il avait une bosse en guise d'estomac
У него была шишка в животе
(En guise d'estomac)
качестве желудка)
Ses pieds ramifiés semblaient sortir d'un sac
Ноги разветвленной выходят мешок
(Semblaient sortir d'un sac)
(Кажется, вылезает из сумки)
Son nez était noir de tabac
Нос у него был черный от табака
Et sa tête, et sa tête faisait cric crac
И его голова, и его голова раскалывалась.
Cric crac, cric crac, voilà, voilà Kleinzach
Джек-Крак, Джек-Крак, вот он, вот Кляйнцах.
(Cric crac), cric crac, (cric crac), cric crac
(Домкрат Крак), домкрат Крак, (домкрат Крак), домкрат Крак
(Voilà), voilà, voilà Kleinzach (Kleinzach)
(Вот), вот, вот Кляйнцах (Кляйнцах)
Quant aux traits, aux traits de sa figure
Что касается черт, черт его фигуры
(Quant aux traits de sa figure)
(Что касается черт его фигуры)
Quant aux traits, aux traits de sa figure
Что касается черт, черт его фигуры
Ah! Sa figure était charmante
Ах, ее фигура была очаровательна.
Je la vois, belle, belle comme le jour courant après elle
Я вижу ее, прекрасную, прекрасную, как в тот день, когда она бежала за ней.
Je quittai comme un fou la maison paternelle
Я как сумасшедший покинул отцовский дом
Et m'enfuis à travers les vallons et les bois
И убегаю через долины и леса.
Ses cheveux, ses cheveux en torsades sombres
Ее волосы, ее темные завитые волосы
Sur son col élégant jetaient leurs chaudes ombres
На ее элегантный воротник отбрасывали свои теплые тени
Ses yeux, ses yeux enveloppés d'azur
Его глаза, его глаза, окутанные лазурью
Promenaient autour d'elle un regard frais et pur
Бродили вокруг нее свежим и чистым взглядом
Et, comme notre char emportait sans secousse
И, как наш танк несся без рывка
Nos cœurs et nos amours, sa voix vibrante et douce
Наши сердца и наши любви, ее живой и нежный голос
Aux cieux qui l'écoutaient, jetait ce chant vainqueur
К небесам, которые слушали его, бросали эту победную песнь
Aux cieux qui l'écoutaient, jetait ce chant vainqueur
К небесам, которые слушали его, бросали эту победную песнь
Dont l'éternel écho résonne dans mon cœur
Чье вечное Эхо эхом отражается в моем сердце
Oh, bizarre cervelle, qui diable vois-tu là?
О, странные мозги, кого, черт возьми, ты там видишь?
Kleinzach
Kleinzach
Kleinzach, je parle d'elle
Кляйнцах, я говорю о ней
Qui? non, personne, rien
Кто? нет, никого, ничего.
Mon esprit se trouble, rien
Мой разум затуманен, ничего
Et Kleinzach vaut mieux, tout difforme qu'il est
И Клейнцах лучше, какой бы он ни был уродливым
Quand il avait trop bu de genièvre ou de rack
Когда он слишком много пил можжевельник или стойку
(De genièvre ou de rack)
(Из можжевельника или стойки)
Il fallait voir flotter les deux pans de son frac
Надо было видеть, как развеваются обе створки его фрака.
(Les deux pans de son frac)
(Обе стороны его фрака)
Comme des herbes dans un lac
Как травы в озере
Et le monstre, le monstre faisait flic flac
И монстр, монстр был полицейским.
Flic flac, flic flac, voilà, voilà Kleinzach
Флик-Флак, Флик-Флак, вуаля, вуаля Кляйнзах
(Flic flac), flic flac, (clic clac), clic clac
(Flic flac), flic flac, (click here clac), click here clac
(Voilà), voilà, voilà Kleinzach (Kleinzach)
(Вуаля), вуаля, вуаля Кляйнзах (Кляйнзах)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.