Paroles et traduction Jacques Pills - Le grisbi
Alors,
c'est
ça,
qui
vous
monte
à
la
tête?
Так
вот
оно
что,
кто
вам
взбредет
в
голову?
On
tire
la
langue,
on
se
remplit
les
mirettes...
(ca
vous
épate?)
Мы
высовываем
язык,
мы
набиваем
друг
другу
глазки...
(вас
это
удивляет?)
Y
en
a
pourtant,
de
l'argent
sur
l'eau
qui
brille,
И
все
же
есть
некоторые,
серебро
на
воде,
которое
сияет,
Y
en
a
pourtant
de
la
joie
au
creux
des
filles
à
bas
les
pattes!
И
все
же
есть
что-то
радостное
в
дупле
у
длинноногих
девушек!
N'y
touchez
pas...
gardez
vos
rêves
Не
прикасайтесь
к
нему...
храните
свои
мечты
N'y
touchez
pas...
gare
au
bonheur
Не
прикасайтесь
к
нему...
берегитесь
счастья
...
Toi
qu'a
la
fringale,
..,
У
тебя
есть
тяга
к
еде,
Prends
l'or
des
étoiles,
Возьми
золото
со
звезд,
C'est
trop
joli
pour
être
honnête...
Это
слишком
красиво,
если
честно...
C'est
du
soleil
pour
les
alouettes...
Это
солнце
для
жаворонков...
C'est
clair
comme
le
sourire
d'un
môme
qui
dort,
Это
ясно,
как
улыбка
спящего
ребенка,
Faut
reluquer
sans
rien
dire
Нужно
перечитывать,
ничего
не
говоря
Des
fois
ça
mord
Иногда
это
кусается
N'y
touchez
pas...
gare
à
la
chance...
Не
трогайте
это...
положитесь
на
удачу...
Touchez
pas,
touchez
pas
au
grisbi,
Не
прикасайтесь,
не
прикасайтесь
к
серому,
Touchez
pas,
touchez
pas
au
grisbi.
Не
трогайте,
не
трогайте
Гризи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Marcland, Jean Wiener
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.