Paroles et traduction Jacques Prévert - Cet amour (poème)
Cet amour (poème)
Эта любовь (стихотворение)
Cet
amour
si
violent
Эта
любовь
такая
сильная
Si
désespéré
Такая
отчаянная
Cet
amour
beau
comme
le
jour
Эта
любовь
прекрасная
как
день
Et
mauvais
comme
le
temps
quand
le
temps
est
mauvais
И
ненастная
как
непогода
Cet
amour
si
vrai
Эта
любовь
такая
настоящая
Cet
amour
si
beau
Эта
любовь
такая
красивая
Si
heureux
Такая
счастливая
Si
joyeux
Такая
радостная
Et
si
dérisoire
И
такая
смешная
Tremblant
de
peur
comme
un
enfant
dans
le
noir
Дрожащая
от
страха
как
ребенок
в
темноте
Et
si
sûr
de
lui
И
такая
самоуверенная
Comme
un
homme
tranquille
au
milieu
d'la
nuit
Как
спокойный
человек
посреди
ночи
Cet
amour
qui
faisait
peur
aux
autres
Эта
любовь,
которая
пугала
других
Qui
les
faisait
parler
Которая
заставляла
их
говорить
Qui
les
faisait
blêmir
Которая
заставляла
их
бледнеть
Cet
amour
guetté
Эта
любовь,
которую
караулили
Parce
que
nous
le
guettions
Потому
что
мы
её
караулили
Traqué,
blessé,
piétiné,
achevé,
nié,
oublié
Преследуемая,
раненая,
растоптанная,
приконченная,
отрицаемая,
забытая
Parce
que
nous
l'avons
traqué,
blessé,
piétiné,
achevé,
nié,
oublié
Потому
что
мы
её
преследовали,
ранили,
растоптали,
прикончили,
отрицали,
забыли
Cet
amour
tout
entier
Эта
любовь
целиком
и
полностью
Si
vivant
encore
et
tout
ensoleillé
Всё
ещё
такая
живая
и
солнечная
C'est
le
tien
Это
твоя
любовь
C'est
le
mien
Это
моя
любовь
Celui
qui
a
été
Та,
что
была
Cette
chose
toujours
nouvelle
Эта
вещь
всегда
новая
Et
qui
n'a
pas
changé
И
которая
не
изменилась
Aussi
vrai
qu'une
plante
Такая
же
настоящая,
как
растение
Aussi
tremblante
qu'un
oiseau
Такая
же
трепетная,
как
птица
Aussi
chaude,
aussi
vivante
que
l'été
Такая
же
жаркая,
такая
же
живая,
как
лето
Nous
pouvons
tous
les
deux
aller
et
revenir
Мы
оба
можем
уходить
и
возвращаться
Nous
pouvons
oublier
Мы
можем
забыть
Et
puis
nous
rendormir
И
снова
уснуть
Nous
réveiller,
souffrir,
vieillir
Проснуться,
страдать,
стареть
Nous
endormir
encore
Снова
уснуть
Rêver
à
la
mort,
nous
éveiller,
sourire
et
rire
Видеть
сны
о
смерти,
проснуться,
улыбнуться
и
смеяться
Notre
amour
reste
là
Наша
любовь
остается
здесь
Têtu
comme
une
bourrique
Упрямая
как
осел
Vivant
comme
le
désir
Живая
как
желание
Cruel
comme
la
mémoire
Жестокая
как
память
Bête
comme
les
regrets
Глупая
как
сожаления
Et
tendre
comme
le
souvenir
И
нежная
как
воспоминание
Froid
comme
le
marbre
Холодная
как
мрамор
Beau
comme
le
jour
Прекрасная
как
день
Fragile
comme
un
enfant
Хрупкая
как
ребенок
Il
nous
regarde
en
souriant
Она
смотрит
на
нас
и
улыбается
Et
il
nous
parle
sans
rien
dire
И
говорит
с
нами
ничего
не
говоря
Et
moi
je
l'écoute
en
tremblant
А
я
слушаю
её,
дрожа
Je
crie
pour
toi
Я
кричу
для
тебя
Je
crie
pour
moi
Я
кричу
для
себя
Je
te
supplie
Я
умоляю
тебя
Pour
toi
pour
moi,
pour
tous
ceux
qui
s'aiment
Ради
тебя,
ради
меня,
ради
всех,
кто
любит
Et
qui
se
sont
aimés
И
кто
любил
Oui
je
lui
crie
Да,
я
кричу
ей
Pour
toi
pour,
moi
et
pour
tous
les
autres
Ради
тебя,
ради
меня
и
ради
всех
остальных
Que
je
ne
connais
pas
Кого
я
не
знаю
Lá
où
tu
es
Там,
где
ты
есть
Lá
où
tu
étais
autrefois
Там,
где
ты
была
раньше
Nous
qui
nous
sommes
aimés
Мы,
которые
любили
друг
друга
Nous
t'avons
oublié
Мы
забыли
тебя
Toi
ne
nous
oublie
pas
Ты
не
забывай
нас
Nous
n'avions
que
toi
sur
la
Terre
У
нас
была
только
ты
на
Земле
Ne
nous
laisse
pas
devenir
froids
Не
дай
нам
стать
холодными
Beaucoup
plus
loin
toujours
Гораздо
дальше
всегда
Et
n'importe
où
И
где
угодно
Donne-nous
signe
de
vie
Подай
нам
знак
жизни
Beaucoup
plus
tard
au
coin
d'un
bois
Намного
позже,
на
опушке
леса
Dans
la
forêt
de
la
mémoire
В
лесу
памяти
Surgis
soudain
Появись
внезапно
Tends-nous
la
main
Протяни
нам
руку
Tends-nous
la
main
et
sauve-nous
Протяни
нам
руку
и
спаси
нас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Andre Marie Prevert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.