Jacques Prévert - Cet amour (poème) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Prévert - Cet amour (poème)




Cet amour
Эта любовь
Cet amour si violent
Эта такая жестокая любовь
Si fragile
Такой хрупкий
Si tendre
Такой нежный
Si désespéré
Такой отчаянный
Cet amour beau comme le jour
Эта любовь прекрасна как день
Et mauvais comme le temps quand le temps est mauvais
И плохой, как погода, когда погода плохая
Cet amour si vrai
Эта любовь такая настоящая
Cet amour si beau
Эта любовь так прекрасна
Si heureux
Такой счастливый
Si joyeux
Такой веселый
Et si dérisoire
И такой ничтожный
Tremblant de peur comme un enfant dans le noir
Дрожа от страха, как ребенок в темноте
Et si sûr de lui
И так уверен в себе
Comme un homme tranquille au milieu d'la nuit
Как тихий человек посреди ночи
Cet amour qui faisait peur aux autres
Эта любовь, которая пугала других
Qui les faisait parler
Кто заставлял их говорить
Qui les faisait blêmir
Кто заставлял их бледнеть
Cet amour guetté
Эта скрытая любовь
Parce que nous le guettions
Потому что мы этого ожидали
Traqué, blessé, piétiné, achevé, nié, oublié
Преследуемый, раненый, растоптанный, завершенный, отвергнутый, забытый
Parce que nous l'avons traqué, blessé, piétiné, achevé, nié, oublié
Потому что мы выследили его, ранили, растоптали, прикончили, отрицали, забыли
Cet amour tout entier
Вся эта любовь
Si vivant encore et tout ensoleillé
Такой живой еще и весь солнечный
C'est le tien
Это твое
C'est le mien
Это мое
Celui qui a été
Тот, кто был
Cette chose toujours nouvelle
Эта вечно новая вещь
Et qui n'a pas changé
И который не изменился
Aussi vrai qu'une plante
Так же верно, как растение
Aussi tremblante qu'un oiseau
Такая же трепетная, как птица
Aussi chaude, aussi vivante que l'été
Такая же теплая, такая же живая, как лето
Nous pouvons tous les deux aller et revenir
Мы оба можем идти туда и обратно
Nous pouvons oublier
Мы можем забыть
Et puis nous rendormir
А потом мы снова заснем
Nous réveiller, souffrir, vieillir
Мы просыпаемся, страдаем, стареем
Nous endormir encore
Мы снова засыпаем
Rêver à la mort, nous éveiller, sourire et rire
Мечтать о смерти, бодрствовать, улыбаться и смеяться
Et rajeunir
И омолодить
Notre amour reste
Наша любовь остается там
Têtu comme une bourrique
Упрямый, как мучитель
Vivant comme le désir
Живущий как желание
Cruel comme la mémoire
Жестокий, как память
Bête comme les regrets
Глупо, как сожаления
Et tendre comme le souvenir
И нежный, как воспоминание
Froid comme le marbre
Холодный, как мрамор
Beau comme le jour
Прекрасный, как день
Fragile comme un enfant
Хрупкий, как ребенок
Il nous regarde en souriant
Он смотрит на нас, улыбаясь
Et il nous parle sans rien dire
И он разговаривает с нами, ничего не говоря
Et moi je l'écoute en tremblant
И я слушаю его, дрожа
Et je crie
И я кричу
Je crie pour toi
Я кричу за тебя
Je crie pour moi
Я кричу для себя
Je te supplie
Я умоляю тебя
Pour toi pour moi, pour tous ceux qui s'aiment
За тебя, за меня, за всех, кто любит друг друга
Et qui se sont aimés
И которые любили друг друга
Oui je lui crie
Да, я кричу на него
Pour toi pour, moi et pour tous les autres
Для тебя, для меня и для всех остальных
Que je ne connais pas
Которого я не знаю
Reste
Оставайся там
tu es
Там, где ты сейчас
tu étais autrefois
Там, где ты когда-то был
Reste
Оставайся там
Ne bouge pas
Не двигайся с места
Ne t'en va pas
Не уходи, Не уходи
Nous qui nous sommes aimés
Мы, которые любили друг друга
Nous t'avons oublié
Мы забыли тебя
Toi ne nous oublie pas
Ты не забывай нас
Nous n'avions que toi sur la Terre
У нас на Земле был только ты
Ne nous laisse pas devenir froids
Не дай нам остыть
Beaucoup plus loin toujours
Намного дальше всегда
Et n'importe
И где угодно
Donne-nous signe de vie
Подай нам знак жизни
Beaucoup plus tard au coin d'un bois
Намного позже на углу леса
Dans la forêt de la mémoire
В лесу памяти
Surgis soudain
Возникшие внезапно
Tends-nous la main
Протяни нам руку помощи
Tends-nous la main et sauve-nous
Протяни нам руку и спаси нас





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Andre Marie Prevert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.