Jacques Prévert - Cet amour (poème) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Prévert - Cet amour (poème)




Cet amour (poème)
Эта любовь (стихотворение)
Cet amour
Эта любовь
Cet amour si violent
Эта любовь такая сильная
Si fragile
Такая хрупкая
Si tendre
Такая нежная
Si désespéré
Такая отчаянная
Cet amour beau comme le jour
Эта любовь прекрасная как день
Et mauvais comme le temps quand le temps est mauvais
И ненастная как непогода
Cet amour si vrai
Эта любовь такая настоящая
Cet amour si beau
Эта любовь такая красивая
Si heureux
Такая счастливая
Si joyeux
Такая радостная
Et si dérisoire
И такая смешная
Tremblant de peur comme un enfant dans le noir
Дрожащая от страха как ребенок в темноте
Et si sûr de lui
И такая самоуверенная
Comme un homme tranquille au milieu d'la nuit
Как спокойный человек посреди ночи
Cet amour qui faisait peur aux autres
Эта любовь, которая пугала других
Qui les faisait parler
Которая заставляла их говорить
Qui les faisait blêmir
Которая заставляла их бледнеть
Cet amour guetté
Эта любовь, которую караулили
Parce que nous le guettions
Потому что мы её караулили
Traqué, blessé, piétiné, achevé, nié, oublié
Преследуемая, раненая, растоптанная, приконченная, отрицаемая, забытая
Parce que nous l'avons traqué, blessé, piétiné, achevé, nié, oublié
Потому что мы её преследовали, ранили, растоптали, прикончили, отрицали, забыли
Cet amour tout entier
Эта любовь целиком и полностью
Si vivant encore et tout ensoleillé
Всё ещё такая живая и солнечная
C'est le tien
Это твоя любовь
C'est le mien
Это моя любовь
Celui qui a été
Та, что была
Cette chose toujours nouvelle
Эта вещь всегда новая
Et qui n'a pas changé
И которая не изменилась
Aussi vrai qu'une plante
Такая же настоящая, как растение
Aussi tremblante qu'un oiseau
Такая же трепетная, как птица
Aussi chaude, aussi vivante que l'été
Такая же жаркая, такая же живая, как лето
Nous pouvons tous les deux aller et revenir
Мы оба можем уходить и возвращаться
Nous pouvons oublier
Мы можем забыть
Et puis nous rendormir
И снова уснуть
Nous réveiller, souffrir, vieillir
Проснуться, страдать, стареть
Nous endormir encore
Снова уснуть
Rêver à la mort, nous éveiller, sourire et rire
Видеть сны о смерти, проснуться, улыбнуться и смеяться
Et rajeunir
И молодеть
Notre amour reste
Наша любовь остается здесь
Têtu comme une bourrique
Упрямая как осел
Vivant comme le désir
Живая как желание
Cruel comme la mémoire
Жестокая как память
Bête comme les regrets
Глупая как сожаления
Et tendre comme le souvenir
И нежная как воспоминание
Froid comme le marbre
Холодная как мрамор
Beau comme le jour
Прекрасная как день
Fragile comme un enfant
Хрупкая как ребенок
Il nous regarde en souriant
Она смотрит на нас и улыбается
Et il nous parle sans rien dire
И говорит с нами ничего не говоря
Et moi je l'écoute en tremblant
А я слушаю её, дрожа
Et je crie
И кричу
Je crie pour toi
Я кричу для тебя
Je crie pour moi
Я кричу для себя
Je te supplie
Я умоляю тебя
Pour toi pour moi, pour tous ceux qui s'aiment
Ради тебя, ради меня, ради всех, кто любит
Et qui se sont aimés
И кто любил
Oui je lui crie
Да, я кричу ей
Pour toi pour, moi et pour tous les autres
Ради тебя, ради меня и ради всех остальных
Que je ne connais pas
Кого я не знаю
Reste
Останься здесь
tu es
Там, где ты есть
tu étais autrefois
Там, где ты была раньше
Reste
Останься здесь
Ne bouge pas
Не двигайся
Ne t'en va pas
Не уходи
Nous qui nous sommes aimés
Мы, которые любили друг друга
Nous t'avons oublié
Мы забыли тебя
Toi ne nous oublie pas
Ты не забывай нас
Nous n'avions que toi sur la Terre
У нас была только ты на Земле
Ne nous laisse pas devenir froids
Не дай нам стать холодными
Beaucoup plus loin toujours
Гораздо дальше всегда
Et n'importe
И где угодно
Donne-nous signe de vie
Подай нам знак жизни
Beaucoup plus tard au coin d'un bois
Намного позже, на опушке леса
Dans la forêt de la mémoire
В лесу памяти
Surgis soudain
Появись внезапно
Tends-nous la main
Протяни нам руку
Tends-nous la main et sauve-nous
Протяни нам руку и спаси нас





Writer(s): Joseph Kosma, Jacques Andre Marie Prevert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.