Jacques Prévert - Le balayeur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jacques Prévert - Le balayeur




Le balayeur
Мусорщик
Au bord d′un fleuve, le balayeur balaie
На берегу реки мусорщик подметает,
Il s'ennuie un peu,
Ему немного скучно,
Il regarde le soleil
Он смотрит на солнце.
Il est amoureux
Он влюблён.
Un couple enlace passe. il le suit des yeux.
Обнявшаяся пара проходит мимо. Он провожает их взглядом.
Le couple disparait.
Пара исчезает.
Il s′assoit sur une grosse pierre
Он садится на большой камень.
Mais soudain la musique,
Но вдруг музыка,
L'air du temps, qui etait doux et charmant,
Мелодия времени, которая была нежной и очаровательной,
Devient grincant.
Становится скрипучей
Et menacant
И угрожающей.
Apparait alors: l'ange gardien du balayeur
Появляется ангел-хранитель мусорщика,
Qui, d′un tres simple geste, lui fait honte de sa paresse
Который простым жестом заставляет его устыдиться своей лени
Et lui conseille de reprendre le labeur.
И советует вернуться к работе.
L′ange gardien plante l'index vers le ciel, et disparait.
Ангел-хранитель указывает пальцем в небо и исчезает.
Le balayeur reprend son balai.
Мусорщик снова берётся за метлу.
Une jolie femme arrive, et s′accoude au parapet
Появляется красивая женщина и облокачивается на парапет,
Regarde le fleuve.
Смотрит на реку.
Elle est de dos, et tres belle ainsi.
Она стоит спиной, и так очень красива.
Le balayeur, sans faire de bruit, s'accoude a cote d′elle,
Мусорщик, не издавая ни звука, облокачивается рядом с ней
Et ... la caresse, ou plutot fait seulement semblant
И... ласкает её, или, скорее, только делает вид,
Mimant le geste de l'homme qui, tout a l′heure,
Имитируя жест мужчины, который только что
Caressait son amie, en marchant
Ласкал свою подругу, прогуливаясь.
La femme s'en va, sans le voir.
Женщина уходит, не видя его.
Il reste seul avec son balai
Он остаётся один со своей метлой
Et soudain constate
И вдруг замечает,
Que l'ange est revenu
Что ангел вернулся
Et l′a vu
И увидел его
Et le blame, d′un regard douloureux
И укоряет его скорбным взглядом
Et d'un geste de plus en plus affectueux et de plus en plus menacant
И жестом всё более ласковым и всё более угрожающим.
Le balayeur reprend son balai, et balaye
Мусорщик снова берёт свою метлу и метёт.
L′ange gardien disparait
Ангел-хранитель исчезает.
Soudain des cris, des plaintes, venant du fleuve
Вдруг крики, стоны, доносящиеся из реки.
Sans aucun doute, les plaintes de quelqu'un qui se noie.
Без сомнения, стоны тонущего.
Le balayeur abandonne son balai
Мусорщик бросает метлу,
Mais soudain hausse les epaules
Но вдруг пожимает плечами
Et indifferent aux cris venant du fleuve
И, равнодушный к крикам, доносящимся из реки,
Continue de balayer
Продолжает мести.
L′ange gardien apparait .!!!
Появляется ангел-хранитель!!!
Et le balayeur balaye, comme il n'a jamais balaye
И мусорщик метёт, как никогда раньше не мёл,
Travail exemplaire et soigne
Работа образцовая и тщательная.
Mais l′ange, toujours l'index au ciel,
Но ангел, всё ещё указывая пальцем в небо,
Remue des ailes courroucees
Машет крыльями в гневе
Et fait comprendre au balayeur que c'est tres beau, bien sur,
И даёт понять мусорщику, что это, конечно, очень красиво,
De balayer
Подметать,
Mais que tout de meme
Но что всё-таки
Il y a quelqu′un qui est peut-etre en train de se noyer
Там кто-то, возможно, тонет,
Et il insiste. le balayeur faisant la sourde oreille
И он настаивает. Мусорщик притворяется глухим.
Finalement, le balayeur enleve sa veste
Наконец, мусорщик снимает куртку,
Puisqu′il ne peut faire autrement
Поскольку иначе он не может,
Et comme c'est un tres bon nageur
И, так как он отличный пловец,
Grimpe sur le parapet
Взбирается на парапет
Et execute un merveilleux saut de l′ange, et disparait.
И совершает великолепный прыжок, как ангел, и исчезает.
Et l'ange, litteralement aux anges, louange le seigneur
И ангел, буквально на седьмом небе, восхваляет Господа.
La musique est une musique, indeniablement celeste.
Музыка, несомненно, небесная.
Soudain
Вдруг
Le balayeur revient
Мусорщик возвращается,
Tenant dans ses bras l′etre qu'il a sauve.
Держа в руках спасённое им существо.
C′est une fille tres belle, et devetue.
Это очень красивая, полураздетая девушка.
... /...
... /...
Le balayeur la couche sur un banc
Мусорщик кладёт её на скамейку
Avec une infinie delicatesse
С бесконечной нежностью
Et la soigne, la ranime, la caresse
И ухаживает за ней, приводит её в чувство, ласкает.
L'ange intervient
Ангел вмешивается
Et donne au balayeur
И советует мусорщику
Le conseil de rejeter dans le fleuve cette diablesse
Выбросить эту дьяволицу обратно в реку.
La diablesse qui reprend gout a la vie
Дьяволица, которая возвращается к жизни
Grace aux caresses du balayeur
Благодаря ласкам мусорщика,
Se leve et sourit
Встаёт и улыбается.
Le balayeur sourit aussi
Мусорщик тоже улыбается.
Ils dansent tous les deux.
Они танцуют вдвоём.
L'ange les menace des foudres du ciel.
Ангел грозит им небесной карой.
Ils eclatent de rire, s′embrassent et s′en vont en dansant
Они разражаются смехом, целуются и уходят, танцуя.
L'ange gardien essuie une larme
Ангел-хранитель вытирает слезу,
Ramasse le balai
Поднимает метлу
Et balaye, balaye, balaye, balaye, balaye, balaye, balaye
И метёт, метёт, метёт, метёт, метёт, метёт, метёт
Inexorablement
Неумолимо.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.