Paroles et traduction Jacuś - TAKE A NAP
(Ej!)
Belweder,
pije
już
drugi
o
trzeciej
(Hey!)
Belweder,
I'm
already
on
my
second
drink
at
three
in
the
morning.
Wracam
z
imprezy,
na
imprezę
I'm
coming
back
from
a
party,
going
to
another
party.
Do
domu
wrócę,
no
nie
wiem
I'll
get
home,
I
don't
know.
Gratulują
mi
sukcesu,
nie
wiem
po
co
They
congratulate
me
on
my
success,
I
don't
know
why.
Przecież
wiesz,
wolałbym
usłyszeć
co
innego
You
know,
I'd
rather
hear
something
else.
Nie
po
to
haruje
jak
wół,
pracuje
za
stu
żeby
robić
sobie
zdjęcia
z
tobą
I'm
not
working
like
an
ox,
working
for
a
hundred
people
just
to
take
pictures
with
you.
Na
sesjach
wyglądasz
pięknie
jak
Kendall
You
look
beautiful
in
the
photoshoots,
like
Kendall.
Zasługujesz
piękna
na
medal
You
deserve
a
medal,
beautiful.
Pomyliłem
branże,
jestem
tego
pewien
I've
mistaken
my
industry,
I'm
sure
of
it.
Biorę
auto
i
moje
prawko
I'm
taking
my
car
and
my
license.
Jadę
do
sklepu
bo
czuję,
że
będzie
gastro
I'm
going
to
the
store
because
I
feel
like
I'm
going
to
get
sick.
Ja
potrzebuję
snu,
a
nie
potrzebuje
miasto
(ej)
I
need
sleep,
the
city
doesn't
(hey).
Take
a
nap
(ej),
take
a
nap
Take
a
nap
(hey),
take
a
nap.
Cały
dzień
moja
głowa,
trochę
jakby
w
chmurach
(aj)
All
day
my
head
feels
like
it's
in
the
clouds
(ay).
Nie
potrafię
skupić
się
na
sobie
(mm)
I
can't
focus
on
myself
(mm).
A
co
dopiero
na
tobie
Let
alone
on
you.
Take
a
nap
(ej),
take
a
nap
Take
a
nap
(hey),
take
a
nap.
Cały
dzień
moja
głowa,
trochę
jakby
w
chmurach
(aj)
All
day
my
head
feels
like
it's
in
the
clouds
(ay).
Nie
potrafię
skupić
się
na
sobie
(mm)
I
can't
focus
on
myself
(mm).
A
co
dopiero
na
tobie
Let
alone
on
you.
Potrzebuję
snu,
gdzie
macie
wielkie
kieliszki
I
need
sleep,
where
are
your
big
glasses.
Dałem
mordo
ci
gitarę,
dałem
ci
samochód
I
gave
you
a
guitar,
I
gave
you
a
car.
Żony
nie
dam,
bo
nie
mam
I
won't
give
you
my
wife,
because
I
don't
have
one.
Jak
będę
miał,
to
też
ci
nie
dam
If
I
do,
I
won't
give
you
her
either.
Bo
to
nie
będzie
okaz
na
sprzedaż
Because
it
won't
be
for
sale.
Nie
dla
przyjaciół,
nie
dla
teścia
Not
for
friends,
not
for
the
father-in-law.
Prywatny
samolot,
biała
Tesla
Private
jet,
white
Tesla.
Dwie
sekundy
do
setki
Two
seconds
to
a
hundred.
Dwie
sekundy,
do
krwi
cała
seta
Two
seconds,
to
the
blood,
the
whole
hundred.
Pół
litra
na
głowę,
jak
pejzaż
Half
a
liter
per
head,
like
a
landscape.
Piję
z
Van
Goghiem
bo
krwawią
mi
uszy
I
drink
with
Van
Gogh
because
my
ears
are
bleeding.
Już
od
tego
waszego
pierdolenia
From
all
your
damn
talking.
Co
wolno
a
czego
się
nie
da
What
you
can
and
can't
do.
Ile
plastrów
szynki,
ile
sera
(ile?)
How
many
slices
of
ham,
how
much
cheese
(how
much?)
Nie
jem
płatków,
bo
nie
piję
mleka
(mordo)
I
don't
eat
flakes
because
I
don't
drink
milk
(dude).
Wczoraj
spałem
(no
trochę)
Yesterday
I
slept
(a
little).
Jutro
będę
spać
(no
trochę)
Tomorrow
I
will
sleep
(a
little).
O
ósmej
rano
wstałem
I
woke
up
at
eight
in
the
morning.
O
ósmej
rano
się
położę
I'll
go
to
bed
at
eight
in
the
morning.
Kurwa,
skąd
ja
mam
te
zdrowie
Damn,
where
do
I
get
this
health
from?
Plan
się
zjebie,
to
coś
przełożę
The
plan
will
go
wrong,
so
I'll
postpone
something.
Nie
wierzę
w
to
co
widzę
(ee)
I
don't
believe
what
I
see
(ee).
A
nawet
na
co
mam
ochotę
And
I
don't
even
know
what
I
want.
Wczoraj
spałem
(no
trochę)
Yesterday
I
slept
(a
little).
Jutro
będę
spać
(no
trochę)
Tomorrow
I
will
sleep
(a
little).
O
ósmej
rano
wstałem
I
woke
up
at
eight
in
the
morning.
O
ósmej
rano
się
położę
I'll
go
to
bed
at
eight
in
the
morning.
Kurwa,
skąd
ja
mam
te
zdrowie
Damn,
where
do
I
get
this
health
from?
Plan
się
zjebie,
to
coś
przełożę
The
plan
will
go
wrong,
so
I'll
postpone
something.
Nie
wierzę
w
to
co
widzę
(ee)
I
don't
believe
what
I
see
(ee).
A
nawet
na
co
mam
ochotę
And
I
don't
even
know
what
I
want.
Take
a
nap
(ej),
take
a
nap
Take
a
nap
(hey),
take
a
nap.
Cały
dzień
moja
głowa,
trochę
jakby
w
chmurach
(aj)
All
day
my
head
feels
like
it's
in
the
clouds
(ay).
Nie
potrafię
skupić
się
na
sobie
(mm)
I
can't
focus
on
myself
(mm).
A
co
dopiero
na
tobie
Let
alone
on
you.
Take
a
nap
(ej),
take
a
nap
Take
a
nap
(hey),
take
a
nap.
Cały
dzień
moja
głowa,
trochę
jakby
w
chmurach
(aj)
All
day
my
head
feels
like
it's
in
the
clouds
(ay).
Nie
potrafię
skupić
się
na
sobie
(mm)
I
can't
focus
on
myself
(mm).
A
co
dopiero
na
tobie
Let
alone
on
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacus
Album
PREZES
date de sortie
11-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.