Paroles et traduction Jacuś - TAKE A NAP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ej!)
Belweder,
pije
już
drugi
o
trzeciej
(Эй!)
Белведер,
пью
уже
второй
в
три
часа
Wracam
z
imprezy,
na
imprezę
Возвращаюсь
с
вечеринки,
на
вечеринку
Do
domu
wrócę,
no
nie
wiem
Домой
вернусь,
ну
не
знаю
Gratulują
mi
sukcesu,
nie
wiem
po
co
Поздравляют
меня
с
успехом,
не
знаю
зачем
Przecież
wiesz,
wolałbym
usłyszeć
co
innego
Ведь
знаешь,
я
бы
лучше
услышал
совсем
другое
Nie
po
to
haruje
jak
wół,
pracuje
za
stu
żeby
robić
sobie
zdjęcia
z
tobą
Не
для
того
пашу
как
вол,
работаю
за
сотню,
чтобы
фоткаться
с
тобой
Na
sesjach
wyglądasz
pięknie
jak
Kendall
На
съемках
выглядишь
прекрасно,
как
Кендалл
Zasługujesz
piękna
na
medal
Заслуживаешь,
красотка,
медаль
Pomyliłem
branże,
jestem
tego
pewien
Ошибся
с
профессией,
я
в
этом
уверен
Biorę
auto
i
moje
prawko
Берy
машину
и
свои
права
Jadę
do
sklepu
bo
czuję,
że
będzie
gastro
Еду
в
магазин,
потому
что
чувствую,
жор
нападает
Ja
potrzebuję
snu,
a
nie
potrzebuje
miasto
(ej)
Мне
нужен
сон,
а
не
город
нужен
(эй)
Take
a
nap
(ej),
take
a
nap
Вздремнуть
(эй),
вздремнуть
Cały
dzień
moja
głowa,
trochę
jakby
w
chmurach
(aj)
Весь
день
моя
голова
как
будто
в
облаках
(ай)
Nie
potrafię
skupić
się
na
sobie
(mm)
Не
могу
сосредоточиться
на
себе
(мм)
A
co
dopiero
na
tobie
А
уж
тем
более
на
тебе
Take
a
nap
(ej),
take
a
nap
Вздремнуть
(эй),
вздремнуть
Cały
dzień
moja
głowa,
trochę
jakby
w
chmurach
(aj)
Весь
день
моя
голова
как
будто
в
облаках
(ай)
Nie
potrafię
skupić
się
na
sobie
(mm)
Не
могу
сосредоточиться
на
себе
(мм)
A
co
dopiero
na
tobie
А
уж
тем
более
на
тебе
Potrzebuję
snu,
gdzie
macie
wielkie
kieliszki
Мне
нужен
сон,
где
у
вас
большие
бокалы
Dałem
mordo
ci
gitarę,
dałem
ci
samochód
Дал
тебе,
бро,
гитару,
дал
тебе
машину
Żony
nie
dam,
bo
nie
mam
Жену
не
дам,
потому
что
нет
ее
Jak
będę
miał,
to
też
ci
nie
dam
А
если
бы
и
была,
все
равно
бы
не
дал
Bo
to
nie
będzie
okaz
na
sprzedaż
Потому
что
это
не
распродажа
Nie
dla
przyjaciół,
nie
dla
teścia
Не
для
друзей,
не
для
тестя
Prywatny
samolot,
biała
Tesla
Частный
самолет,
белая
Тесла
Dwie
sekundy
do
setki
Две
секунды
до
сета
Dwie
sekundy,
do
krwi
cała
seta
Две
секунды,
до
крови
весь
сет
Pół
litra
na
głowę,
jak
pejzaż
Пол-литра
на
каждого,
как
пейзаж
Piję
z
Van
Goghiem
bo
krwawią
mi
uszy
Пью
с
Ван
Гогом,
потому
что
из
ушей
кровь
идет
Już
od
tego
waszego
pierdolenia
Уже
от
вашего
этого
долбанного
Co
wolno
a
czego
się
nie
da
Что
можно,
а
что
нельзя
Ile
plastrów
szynki,
ile
sera
(ile?)
Сколько
кусков
ветчины,
сколько
сыра
(сколько?)
Nie
jem
płatków,
bo
nie
piję
mleka
(mordo)
Не
ем
хлопья,
потому
что
не
пью
молоко
(бро)
Wczoraj
spałem
(no
trochę)
Вчера
спал
(ну
немного)
Jutro
będę
spać
(no
trochę)
Завтра
буду
спать
(ну
немного)
O
ósmej
rano
wstałem
В
восемь
утра
встал
O
ósmej
rano
się
położę
В
восемь
утра
лягу
Kurwa,
skąd
ja
mam
te
zdrowie
Блин,
откуда
у
меня
это
здоровье
Plan
się
zjebie,
to
coś
przełożę
План
накроется,
так
перенесу
что-нибудь
Nie
wierzę
w
to
co
widzę
(ee)
Не
верю
в
то,
что
вижу
(ээ)
A
nawet
na
co
mam
ochotę
И
даже
в
то,
чего
хочу
Wczoraj
spałem
(no
trochę)
Вчера
спал
(ну
немного)
Jutro
będę
spać
(no
trochę)
Завтра
буду
спать
(ну
немного)
O
ósmej
rano
wstałem
В
восемь
утра
встал
O
ósmej
rano
się
położę
В
восемь
утра
лягу
Kurwa,
skąd
ja
mam
te
zdrowie
Блин,
откуда
у
меня
это
здоровье
Plan
się
zjebie,
to
coś
przełożę
План
накроется,
так
перенесу
что-нибудь
Nie
wierzę
w
to
co
widzę
(ee)
Не
верю
в
то,
что
вижу
(ээ)
A
nawet
na
co
mam
ochotę
И
даже
в
то,
чего
хочу
Take
a
nap
(ej),
take
a
nap
Вздремнуть
(эй),
вздремнуть
Cały
dzień
moja
głowa,
trochę
jakby
w
chmurach
(aj)
Весь
день
моя
голова
как
будто
в
облаках
(ай)
Nie
potrafię
skupić
się
na
sobie
(mm)
Не
могу
сосредоточиться
на
себе
(мм)
A
co
dopiero
na
tobie
А
уж
тем
более
на
тебе
Take
a
nap
(ej),
take
a
nap
Вздремнуть
(эй),
вздремнуть
Cały
dzień
moja
głowa,
trochę
jakby
w
chmurach
(aj)
Весь
день
моя
голова
как
будто
в
облаках
(ай)
Nie
potrafię
skupić
się
na
sobie
(mm)
Не
могу
сосредоточиться
на
себе
(мм)
A
co
dopiero
na
tobie
А
уж
тем
более
на
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacus
Album
PREZES
date de sortie
11-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.