Jad & Jefferson - Meu Pai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jad & Jefferson - Meu Pai




Meu Pai
My Father
Cansado da luta e dos trancos da vida,
Weary from life's struggles and blows,
Saudade doída bateu pra valer.
A painful longing struck with full force.
Lembrei do meu pai no sítio nosso,
I remembered my father on our farm,
Oh meu velho eu não posso ficar sem te ver.
Oh my old man, I cannot be without seeing you.
Cheguei bem cedinho na cerca de arame,
I arrived early at the wire fence,
Eu vi um exame de abelha subir.
I saw a flight of bees ascend.
No velho mourão do chão estradeiro,
On the old boundary post,
Exalava o cheiro de mel jataí.
The scent of jataí honey was in the air.
Batendo o orvalho da alta pastagem,
Knocking the dew off the tall grass,
Eu criei coragem pro rancho eu desci.
I gathered the courage to go down to the ranch.
Gritei no terreiro e ninguém na palhoça,
I shouted in the yard, but no one in the hut,
No eito da roça meu velho eu vi.
In the field, I saw my old man.
Beirando o acero fui subindo o trilho,
Passing the maple tree, I went up the path,
Na roça de milho eu entrei devagar.
I entered the cornfield slowly.
E o sol nessa hora mostrava seu brilho,
And the sun at that hour showed its brilliance,
Meu pai é seu filho eu vim te abraçar.
My father, it's your son, I've come to embrace you.
E o velho tirou da cabeça o chapéu,
And the old man took his hat off his head,
Olhando pro céu pegou a chorar.
Looking up at the sky, he began to cry.
Dizendo meu filho que roupa limpinha,
Saying, "My son, what clean clothes you have,
Não rele na minha pra não se sujar
Don't kneel by me so you don't get dirty."
Do peito do velho o suor corria,
Sweat ran down the old man's chest,
Até parecia mina da biquinha.
It looked like a spring's fountain.
Meu filho a água está no arvoredo,
My son, the water is in the grove,
Eu trouxe hoje cedo a porunga cheinha.
I brought a full jug earlier today.
Até meu almoço está preparado,
Even my lunch is already prepared,
Deixei pendurado no galho da arvinha.
I left it hanging on the branch of the arvinha.
Eu fiz hoje cedo bem madrugadão,
I made it early this morning,
Arroz e feijão, jabá com farinha.
Rice and beans, jabá with flour.
Por suas palavras eu decifrei,
From his words, I already understood,
E sobre mamãe nem quis perguntar.
And about my mother, I didn't even want to ask.
Na roupa do velho, guaxuma miúda,
The old man's clothes had tiny guaxuma flowers,
E as mãos cascudas que nem jatobá.
And his hands were calloused like a jatobá tree.
E ele me disse ali nessa hora,
And he said to me then,
Você vai embora onde vai pousar?
Where will you stay when you leave?
Papai eu vou indo não se aborreça,
Father, I'm going now, don't be upset,
Antes que anoiteça eu preciso voltar.
I need to be back before nightfall.
Eu beijei o rosto do meu pai amado,
I kissed my beloved father's cheek,
Entrou no roçado sultão foi atrás.
Sultão followed behind me into the field.
Eu também saí chorando escondido,
I left, crying in secret,
Meu velho querido eu te amo demais.
My dear old man, I love you so much.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.