Jadakiss feat. Nas - What If - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jadakiss feat. Nas - What If




Take a second, what if we could rewind the hood?
Подожди секунду, а что, если бы мы могли перемотать капот назад?
Better yet, what if the L.O.X. woulda signed with Suge?
А еще лучше, что, если Лос - Анджелес подпишет контракт с Шугом?
What if Puffy never signed us?
Что, если Паффи никогда не подпишет нас?
What if Oprah made them comments like Imus?
Что, если Опра сделает им комментарии, как Имус?
What if you designed this? Thought like I did?
А что, если ты все это придумал?
Said it like this, what if Peyton was fighting dogs instead of Mike Vick?
А что, если бы Пэйтон дрался с собаками вместо Майка Вика?
What if Arnold would just let Tookie get life?
Что, если Арнольд просто позволит Туки жить?
What if B.I.G. missed the party? What if 'Pac missed the fight?
Что, если Би-Ай-Джи пропустит вечеринку?
What if you was caged in? What would you change then?
Что, если бы тебя посадили в клетку?
What if there was no Rocafella law for 'Made Men'?
Что, если бы не существовало закона Рокафеллы для "созданных людей"?
What if hate ran through me?
Что, если ненависть пронзит меня?
And what if Portland would've drafted Jordan instead of Sam Bowie?
А что, если бы Портленд задрафтовал Джордана вместо Сэма Боуи?
What if you really have to be nice to get a deal?
Что, если тебе действительно нужно быть хорошим, чтобы заключить сделку?
What if all of these rappers' Ice was really real?
Что, если лед у всех этих рэперов настоящий?
What if I hit you with the razor from cheek to chin?
Что, если я ударю тебя бритвой от щеки до подбородка?
What if Mike Jackson never would have bleached his skin?
Что, если бы Майк Джексон никогда не отбеливал свою кожу?
What if you never knew things that you needed to know?
Что, если ты никогда не узнаешь того, что тебе нужно знать?
What if you never been places you needed to go?
Что, если ты никогда не был там, где тебе нужно?
What if you get there and learned them as you go?
Что, если ты доберешься туда и выучишь их на ходу?
What if is the question, can I ask that once more?
Что, если это вопрос, Могу я задать его еще раз?
What if you never knew things that you needed to know?
Что, если ты никогда не узнаешь того, что тебе нужно знать?
What if you never been places you needed to go?
Что, если ты никогда не был там, где тебе нужно?
What if you get there and learned them as you go?
Что, если ты доберешься туда и выучишь их на ходу?
What if is the question, can I ask that once more? What if?
что, если" - вот вопрос, Могу я задать его еще раз?
What if the pain went away? What if you changed in a day?
Что, если боль пройдет, что, если ты изменишься за один день?
What if you can eliminate all the games people play?
Что, если ты сможешь избавиться от всех игр, в которые играют люди?
What if Shyne beat the case? What if Diddy did a dime flat?
А что, если Шайн выиграет дело?
What if Nelson Mandela could give his time back?
Что, если Нельсон Мандела сможет вернуть свое время?
What if Malcolm was silent? What if Martin was violent?
Что, если Малкольм молчал?
What if you could really sneak an Uzi on the island? Yeah
А что, если бы ты действительно смог протащить " УЗИ " на остров?
What if I made you kiss the niner?
Что, если я заставлю тебя поцеловать девятку?
What if a brick was only just a misdemeanor?
Что, если кирпич - всего лишь проступок?
What if Manhattan was hit by hurricane Katrina?
Что, если бы на Манхэттен обрушился ураган "Катрина"?
What if a black man was the one controlling FEMA?
Что, если черный человек был тем, кто контролировал FEMA?
What if we ain't never let emotions come between us?
Что, если мы никогда не позволяли эмоциям встать между нами?
What if the last time we rode somebody seen us? What if?
Что, если в последний раз, когда мы ехали верхом, кто-нибудь нас увидел?
What if you never knew things that you needed to know?
Что, если ты никогда не узнаешь того, что тебе нужно знать?
What if you never been places you needed to go?
Что, если ты никогда не был там, где тебе нужно?
What if you get there and learned them as you go?
Что, если ты доберешься туда и выучишь их на ходу?
What if is the question, can I ask that once more?
Что, если это вопрос, Могу я задать его еще раз?
What if you never knew things that you needed to know?
Что, если ты никогда не узнаешь того, что тебе нужно знать?
What if you never been places you needed to go?
Что, если ты никогда не был там, где тебе нужно?
What if you get there and learned them as you go?
Что, если ты доберешься туда и выучишь их на ходу?
What if is the question, can I ask that once more? What if?
что, если" - вот вопрос, Могу я задать его еще раз?
Yeah, yeah, yo, I flow calm but don't push
Да, да, йоу, я спокойна, но не торопись.
What if Saddam hung Bush? What if One Mike was called One Hook?
А что, если бы Саддам повесил Буша?
What if the Bridge never showed me how to hold a weapon?
Что, если мост никогда не научит меня держать оружие?
What if I ran into that sick chick with no protection?
Что, если я столкнусь с этой больной цыпочкой без защиты?
What if I never wore that army jacket? Car hard to match it
Что, если я никогда не надену эту армейскую куртку?
Unlaced tims, the hood on my first album cover under plastic?
Расшнурованные Тимы, капюшон на обложке моего первого альбома под пластиком?
What if I was just another corny rapper?
Что, если бы я был просто еще одним банальным рэпером?
What if I went first instead of Notorious who would tell my story after?
Что, если я пойду первым, а не пресловутым, кто расскажет мою историю после?
What if we loved less and lust more if Obama was on Rushmore?
Что, если бы мы меньше любили и больше вожделели, если бы Обама был на рашморе?
Would Ali give Tyson a busted jaw?
Даст ли Али Тайсону сломанную челюсть?
What if I never glared out the project window?
Что, если я никогда не выгляну из окна проекта?
Whenever the the scared for me and the life of my kinfolk?
Всякий раз, когда они боятся за меня и за жизнь моих родичей?
What if that gun pin broke?
Что, если сломается чека?
I would have never leaned back in the Enzo
Я бы никогда не откинулся назад в "Энцо".
All red, what if all real niggaz was all dead?
Все красные, а что, если бы все настоящие ниггеры были мертвы?
What if Hilliary and them were reptilian?
Что, если Хиллиари и другие были рептилиями?
And 2012 was the end of men and all world civilians?
И 2012 год стал концом человечества и всего гражданского мира?
What if you never knew things that you needed to know?
Что, если ты никогда не узнаешь того, что тебе нужно знать?
What if you never been places you needed to go?
Что, если ты никогда не был там, где тебе нужно?
What if you get there and learned them as you go?
Что, если ты доберешься туда и выучишь их на ходу?
What if is the question, can I ask that once more?
Что, если это вопрос, Могу я задать его еще раз?
What if you never knew things that you needed to know?
Что, если ты никогда не узнаешь того, что тебе нужно знать?
What if you never been places you needed to go?
Что, если ты никогда не был там, где тебе нужно?
What if you get there and learned them as you go?
Что, если ты доберешься туда и выучишь их на ходу?
What if is the question, can I ask that once more? What if?
что, если" - вот вопрос, Могу я задать его еще раз?





Writer(s): / Nas Jadakiss, Pauling / Jonathan Joyner Jahmon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.