Paroles et traduction Jade Johnson, Paul Medford - The Double Bubble Duchess
The Double Bubble Duchess
Герцогиня Жвачки
What
kind
of
music
do
you
love?
Какую
музыку
ты
любишь?
We
all
are
vultures
if
the
culture's
pop!
(Pop!)
Мы
все
стервятники,
если
культура
— поп!
(Поп!)
When
you
want
Daddy,
what
you
call
out?
Pop!
(Pop!)
Когда
ты
зовёшь
папочку,
как
ты
его
зовёшь?
Пап!
(Пап!)
And
speaking
of
Daddies,
I'm
the
pa
(Woo!)
И,
если
говорить
о
папочках,
я
тот
самый
папочка
(Ух!)
Who
has
the
little
darlin'
with
the
million
dollar
jaw
(Hey!)
У
которого
есть
малышка
с
челюстью
на
миллион
долларов
(Эй!)
And
when
she
gets
a
chewin'
ain't
no
way
she's
gonna
stop!
И
когда
она
начинает
жевать,
её
уже
не
остановить!
This
little
star'll
make
your
jaws
drop!
Эта
звёздочка
заставит
тебя
раскрыть
рот
от
удивления!
People
of
the
world;
allow
me
to
introduce
a
little
lady
who
is
royalty
of
the
highest
order
Люди
всего
мира,
позвольте
мне
представить
вам
маленькую
леди,
которая
является
особой
королевской
крови
высшего
порядка.
She's
the
Double
Bubble
Duchess,
she's
my
daughter,
and
her
name
is
Она
— Герцогиня
Жвачки,
она
моя
дочка,
и
её
зовут...
Well,
her
name
is...
Ну,
её
зовут...
Well,
my
name
is
Violet
Bauregarde
Ну,
меня
зовут
Виолетта
Борегард.
And
I
like
gum
И
я
люблю
жвачку.
I
chew
so
good
it's
made
me
the
sensation
I've
become
Я
жую
так
хорошо,
что
это
сделало
меня
сенсацией,
которой
я
стала.
For
over
half
a
year,
well
I've
been
blowing
this
bazooka
Уже
больше
полугода
я
надуваю
эту
жвачку.
It's
fruity,
not
nutty,
like
that
stupid
girl
Veruca
Она
фруктовая,
а
не
ореховая,
как
у
той
глупой
Веруки.
You'll
find
my
competition
are
in
traction
or
on
crutches
Мои
соперники
либо
в
больнице,
либо
на
костылях.
And
that
is
why
my
title
is
the
Double
Bubble
Duchess
Именно
поэтому
мой
титул
— Герцогиня
Жвачки.
The
Double
Bubble
Duchess
(Uh-huh!)
Герцогиня
Жвачки
(Ага!)
That's
her
sticky
claim
to
fame
(That's
right)
Это
её
липкая
заявка
на
славу
(Всё
верно!)
She's
always
on
the
bubble
(Yeah)
Она
всегда
на
высоте
(Ага!)
So
file
it,
Violet
Bauregarde's
her
name
Так
что
запомни,
её
зовут
Виолетта
Борегард!
Violet,
your
addition
to
chewing,
where
did
it
start?
Виолетта,
а
как
началось
твоё
увлечение
жеванием?
Well,
it
started
as
a
baby,
'cause
I
talked
a
mile-a-minute
Ну,
всё
началось,
когда
я
была
совсем
малышкой,
потому
что
я
говорила
без
умолку.
My
mama
thought
my
mouth
would
stop
if
she
put
something
in
it
Моя
мама
решила,
что
мой
рот
закроется,
если
она
что-нибудь
в
него
положит.
No
matter
what
she
gave
me,
I
could
chew
with
inspiration
Что
бы
она
мне
ни
давала,
я
жевала
с
вдохновением.
I
started
breaking
records
with
my
dental
dedication!
Я
начала
бить
рекорды
своей
стоматологической
самоотверженностью!
It
seemed
she
would
chew
anything
she
got
within
her
clutches
Казалось,
она
пережуёт
всё,
что
попадёт
ей
в
руки.
And
that
is
why
my
title
is
the
Double
Bubble
Duchess
Именно
поэтому
мой
титул
— Герцогиня
Жвачки.
The
Double
Bubble
Duchess
(The
Double
Bubble
Duchess!)
Герцогиня
Жвачки
(Герцогиня
Жвачки!)
That's
her
sticky
claim
to
fame
(It's
my
fame!)
Это
её
липкая
заявка
на
славу
(Это
моя
слава!)
She's
always
on
the
bubble
(I'm
always
on
the
bubble)
Она
всегда
на
высоте
(Я
всегда
на
высоте!)
So
file
it,
Violet
Bauregarde's
her
name!
Так
что
запомни,
её
зовут
Виолетта
Борегард!
What
we
really
want
to
know
is
how
did
you
get
your
ticket?
Что
мы
действительно
хотим
знать,
так
это
как
ты
получила
свой
билет?
When
I
heard
about
the
contest,
I
joined
the
chocolate
war
Когда
я
услышала
о
конкурсе,
я
включилась
в
шоколадную
войну.
I
may
like
chewing
gum,
but
I
like
winning
even
more
Может,
я
и
люблю
жевать
жвачку,
но
ещё
больше
я
люблю
побеждать.
I
bought
a
Wonka
bar,
and
through
the
wrapper
started
slashing
Я
купила
шоколадку
Вонки
и
начала
разрывать
обёртку.
I
won
a
golden
ticket
and
the
cameras
started
flashing
Я
выиграла
Золотой
Билет,
и
замелькали
вспышки
фотокамер.
So
now
it
seems
I'm
famous,
I'm
all
over
the
T.V.
Теперь
я
знаменитость,
меня
показывают
по
телевизору.
Cornelia
Prinzmetal,
she's
as
jealous
as
can
be!
Корнелия
Принцметол
умирает
от
зависти!
The
movies
are
all
calling,
and
the
networks
are
pursuing
Мне
звонят
из
кино,
телеканалы
гоняются
за
мной.
I
bet
my
dad
could
even
sell
this
juicy
fruit
I'm
chewing
Держу
пари,
мой
папа
мог
бы
даже
продать
эту
жвачку,
которую
я
жую.
There's
gold
in
them
there
molars,
and
in
everything
she
touches
В
этих
молярах
— золотая
жила,
и
во
всём,
к
чему
она
прикасается.
And
that
is
why
my
title
is
the
Double
Bubble
Duchess
Именно
поэтому
мой
титул
— Герцогиня
Жвачки.
The
Double
Bubble
Duchess
(The
Double
Bubble
Duchess!)
Герцогиня
Жвачки
(Герцогиня
Жвачки!)
That's
her
sticky
claim
to
fame
(It's
my
fame)
Это
её
липкая
заявка
на
славу
(Это
моя
слава!)
She's
always
on
the
bubble
Она
всегда
на
высоте.
And
let
me
tell
ya
И
позвольте
мне
сказать
вам:
I
love
to
snap,
I
love
to
chew!
Я
люблю
щёлкать
жвачкой,
я
люблю
жевать!
When
I'm
done,
it's
on
your
shoe!
Когда
я
закончу,
она
будет
у
вас
на
ботинке!
I'm
never
gonna
stop
Я
никогда
не
остановлюсь!
Um,
I
heart
gum!
Ммм,
я
люблю
жвачку!
The
Double
Bubble
Duchess
Герцогиня
Жвачки!
That's
her
sticky
claim
to
fame
(Woo)
Это
её
липкая
заявка
на
славу
(Ух!)
She's
always
on
the
bubble
(I'm
always
on
the
bubble)
Она
всегда
на
высоте
(Я
всегда
на
высоте!)
So
file
it,
Violet
Bauregarde's
(You,
you,
yeah!)
Так
что
запомни,
Виолетта
Борегард
(Ты,
ты,
да!)
The
Double
Bubble
Duchess
(The
Double
Bubble
Duchess)
Герцогиня
Жвачки
(Герцогиня
Жвачки!)
That's
her
sticky
claim
to
fame
(Sticky
claim
to
fame)
Это
её
липкая
заявка
на
славу
(Липкая
заявка
на
славу!)
So
don't
you
give
her
any
trouble
Так
что
не
создавайте
ей
проблем.
'Cause
let
me
tell
you
Потому
что,
позвольте
мне
вам
сказать,
I'm
here
to
pop
and
stake
my
claim!
Я
здесь,
чтобы
лопнуть
и
заявить
о
своих
правах!
It's
in
the
card
Это
в
картах!
Yes,
Bauregarde's
the
name!
Да,
Борегард
— вот
моё
имя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scott Michael Wittman, Marc Shaiman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.