Jaden - ERYS - traduction des paroles en allemand

ERYS - Jadentraduction en allemand




ERYS
ERYS
Alright boys
Also Jungs
I got a whole palette of vision I need to go out by tonight (yeah)
Ich habe eine ganze Palette an Visionen, die ich heute Nacht noch umsetzen muss (yeah)
I need you vigilant out there (yeah)
Ich brauche euch wachsam da draußen (yeah)
So keep your head up
Also Kopf hoch
Watch your back (yeah)
Passt auf euren Rücken auf (yeah)
Get it done
Erledigt es
And I'd like to see you guys argue
Und ich würde euch Jungs gerne streiten sehen
ERYS, I'm sure you can take it from here
ERYS, ich bin sicher, du kannst von hier aus übernehmen
Boys in the city goin' psycho
Jungs in der Stadt drehen durch
Drop this shit, man, I bet it goin' viral
Bring das Ding raus, Mann, ich wette, es geht viral
Too fly, man, I had to take the high road
Zu abgehoben, Mann, ich musste den höheren Weg nehmen
Too mad when they see me, Luke Skywalk
Zu wütend, wenn sie mich sehen, Luke Skywalk
Trap talk, had to turn it to the lunch talk
Trap-Gerede, musste es zum Gespräch beim Mittagessen machen
Rich route and I had to take the roof off
Reiche Route und ich musste das Dach abnehmen
Two doors make 'em look like Medusa
Zwei Türen lassen sie wie Medusa aussehen
And I got a long way
Und ich habe einen langen Weg vor mir
ERYS
ERYS
Over there blowin' up with some shit, some gang shit, nigga
Da drüben explodiert er mit irgendeinem Scheiß, irgendeinem Gang-Scheiß, Nigga
That shit was hard
Das Ding war hart
Hop around this shit, they in a Teflon
Hüpf um dieses Ding herum, sie sind in Teflon
Rather keep the vision in my left arm
Behalte die Vision lieber in meinem linken Arm
I put that on a Tesla (top secret shit)
Ich setze das auf einen Tesla (streng geheime Sache)
I don't wanna hear that we next up
Ich will nicht hören, dass wir die Nächsten sind
Been the one, second hottest to the Sun
Bin der Eine, der Zweitheißeste nach der Sonne
And I guess you couldn't tell we're the grunge, fuckin' punks
Und ich schätze, du konntest nicht erkennen, dass wir der Grunge sind, verdammte Punks
'Member we're hottest in the city
Erinnere dich, wir sind die Heißesten in der Stadt
Spent the - tryna get me
Habe das - ausgegeben, um mich zu kriegen
'Til I pull up at the party with the semi
Bis ich mit der Halbautomatik auf der Party auftauche
Saw squad, showed up colors with the enemy
Habe die Squad gesehen, zeigte Farben mit dem Feind
I don't need your money, boy, I got a deal
Ich brauche dein Geld nicht, Junge, ich habe einen Deal
Talkin' to the night -, 'cause you a tattletale
Rede mit der Nacht -, weil du eine Petze bist
Put the gang on the chain, you ain't half as real
Setz die Gang auf die Kette, du bist nicht halb so echt
You ain't been the same, make the city our battlefield, nigga
Du bist nicht mehr derselbe, mach die Stadt zu unserem Schlachtfeld, Nigga
Tonight
Heute Abend
This how we feel 'bout this drink
So denken wir über diesen Drink
We don't let nobody disrespect us
Wir lassen uns von niemandem respektlos behandeln
Our culture
Unsere Kultur
Fuck that, nigga
Scheiß drauf, Nigga
We on some of this -, muhfuckin' TP
Wir sind auf diesem -, verdammten TP
Let's go, Cleveland, Rook, we dyin' today
Los geht's, Cleveland, Rook, wir sterben heute
Tell 'em to meet us at the fucking place, right now, we dyin'
Sag ihnen, sie sollen uns am verdammten Ort treffen, sofort, wir sterben
Fuck that shit, nigga
Scheiß auf diese Sache, Nigga
ERYS does shit, we run the city
ERYS macht Sachen, wir regieren die Stadt
ERYS dies late last night
ERYS ist letzte Nacht spät gestorben
The street will eat you if you let your ego defeat you
Die Straße wird dich fressen, wenn du dein Ego dich besiegen lässt
With this I leave you
Damit verlasse ich dich
He or she who seeks good will ultimately
Wer Gutes sucht, wird letztendlich
Have to go through what is opposite but equal
Das Gegenteil, aber Gleiche durchmachen müssen
Be cognizant of these naturally-born evils
Sei dir dieser natürlich geborenen Übel bewusst
In the concrete
Im Beton
A story that's been written of our neighborhood heroes
Eine Geschichte, die von unseren Helden der Nachbarschaft geschrieben wurde
Did you hear about your boy?
Hast du von deinem Jungen gehört?
What happened?
Was ist passiert?
ERYS, they got him last night (no)
ERYS, sie haben ihn letzte Nacht erwischt (nein)
No, last night, this nigga
Nein, letzte Nacht, dieser Nigga
Yo, but who's that floatin' up in the mountains right there?
Yo, aber wer schwebt da drüben in den Bergen?
Oh, oh
Oh, oh
Jaden
Jaden
Oh
Oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Damn, this nigga SYRE is back
Verdammt, dieser Nigga SYRE ist zurück
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
She don't need my love, she just need someone else
Sie braucht meine Liebe nicht, sie braucht nur jemand anderen
It burns me every time, it's because she's someone else
Es verbrennt mich jedes Mal, weil sie mit jemand anderem zusammen ist
Got old pictures of us, now she's with someone else
Habe alte Bilder von uns, jetzt ist sie mit jemand anderem zusammen
Keep that to yourself (keep that to yourself)
Behalte das für dich (behalte das für dich)
I don't need your love, I need somebody else
Ich brauche deine Liebe nicht, ich brauche jemand anderen
Someone all wrapped up, I'm not under your spell
Jemand, der ganz eingepackt ist, ich stehe nicht unter deinem Bann
Go nuts in the club, and don't walk on my shells
Dreh durch im Club und tritt nicht auf meine Schalen
I'm so far of the edge, I'm so far off the edge
Ich bin so weit vom Rand entfernt, ich bin so weit vom Rand entfernt
She said, "I don't need your love, I need somebody else"
Sie sagte: "Ich brauche deine Liebe nicht, ich brauche jemand anderen"
It burns me every time, it's because she's someone else
Es verbrennt mich jedes Mal, weil sie mit jemand anderem zusammen ist
Got old pictures of us, but she's with someone else
Habe alte Bilder von uns, aber sie ist mit jemand anderem zusammen
Too far off the edge, I'm too far off the edge
Zu weit vom Rand entfernt, ich bin zu weit vom Rand entfernt
I don't need your love, I just need someone else, yeah
Ich brauche deine Liebe nicht, ich brauche nur jemand anderen, yeah
You at my side, you tell me how to help
Du bist an meiner Seite, sag mir, wie ich helfen soll
I'm all lost, I need you to myself
Ich bin ganz verloren, ich brauche dich für mich allein
Too far off the edge, I'm too far off the edge
Zu weit vom Rand entfernt, ich bin zu weit vom Rand entfernt
Zoom, go by
Zoom, vorbei
We just tryna be alright, we just tryna live life
Wir versuchen nur, in Ordnung zu sein, wir versuchen nur, das Leben zu leben
Oh, God, we alright, wanna hold you tight, yeah
Oh, Gott, uns geht es gut, möchte dich fest halten, yeah
Now I'm all by myself
Jetzt bin ich ganz allein
Now you wanna need my love
Jetzt willst du meine Liebe brauchen
She don't wanna see my love
Sie will meine Liebe nicht sehen
She don't really wanna be mine, oh, oh, oh
Sie will nicht wirklich meine sein, oh, oh, oh
(I'm so lost and I know)
(Ich bin so verloren und ich weiß es)
We can wait until the sunrise
Wir können warten, bis die Sonne aufgeht
And there's no one outside
Und da ist niemand draußen
Move slow motion (I'm so lost and I know)
Beweg dich in Zeitlupe (Ich bin so verloren und ich weiß es)
So much snow on the ground
So viel Schnee auf dem Boden
That was such a fun night
Das war so eine lustige Nacht
Ridin' on the west side
Auf der Westseite fahren
Sorry that I threw up (I just love you, baby)
Tut mir leid, dass ich mich übergeben habe (Ich liebe dich einfach, Baby)
She said, "I don't need your love, I need somebody else"
Sie sagte: "Ich brauche deine Liebe nicht, ich brauche jemand anderen"
Someone all wrapped up, I'm not under your spell
Jemand, der ganz eingepackt ist, ich stehe nicht unter deinem Bann
Go nuts in the club, and then throw up on myself
Dreh durch im Club und übergebe mich dann selbst
Too far off the edge, I'm too far off the edge
Zu weit vom Rand entfernt, ich bin zu weit vom Rand entfernt
She said, "I don't need your love
Sie sagte: "Ich brauche deine Liebe nicht,
I need somebody else" (someone, someone)
Ich brauche jemand anderen" (jemand, jemand)
Someone all wrapped up, I'm not under your spell (someone, someone)
Jemand, der ganz eingepackt ist, ich stehe nicht unter deinem Bann (jemand, jemand)
Go nuts in the club, and then throw up on myself (someone, someone)
Dreh durch im Club und übergebe mich dann selbst (jemand, jemand)
Too far off the edge
Zu weit vom Rand entfernt
I'm too far off the edge (I just love you, baby, someone, someone)
Ich bin zu weit vom Rand entfernt (Ich liebe dich einfach, Baby, jemand, jemand)
It's like ridin' in circles with you, just, over and over again
Es ist, als würde ich mich mit dir im Kreis drehen, immer und immer wieder
Think you get it
Ich glaube, du verstehst es
SYRE, SYRE
SYRE, SYRE
A beautiful confusion
Eine wunderschöne Verwirrung
The story of a boy who knew solitude and exclusion
Die Geschichte eines Jungen, der Einsamkeit und Ausgrenzung kannte
Six pills, and the pain kills
Sechs Pillen, und der Schmerz tötet
Haunted by his youth, now he's goin' through it
Verfolgt von seiner Jugend, jetzt macht er es durch
Remember that boy with the white fence and the stairs down to the basement?
Erinnerst du dich an den Jungen mit dem weißen Zaun und der Treppe runter zum Keller?
SYRE, you still haven't learned from the fire
SYRE, du hast immer noch nicht aus dem Feuer gelernt
From that pink hue up there, you admire
Von diesem rosa Farbton da oben, den du bewunderst
You still chasin' the sky, or you a whole different guy?
Jagst du immer noch dem Himmel hinterher, oder bist du ein ganz anderer Typ?
2014, I was bikin' to your house every morning, it was like a mile
2014 bin ich jeden Morgen mit dem Fahrrad zu deinem Haus gefahren, es war etwa eine Meile
But that's the point besides
Aber das ist nicht der Punkt
By now I'm slowly forgetting your eyes
Inzwischen vergesse ich langsam deine Augen
I remember I woke up sick on a hill, I was cryin'
Ich erinnere mich, dass ich krank auf einem Hügel aufgewacht bin, ich habe geweint
By now, that can't be a surprise
Inzwischen kann das keine Überraschung sein
For you, I would fall off a cliff by the sea and get bit by a lion
Für dich würde ich von einer Klippe am Meer fallen und von einem Löwen gebissen werden
(I don't think you will)
(Ich glaube nicht, dass du das tun wirst)
I bet I survive
Ich wette, ich überlebe
It's 7:45, I'm kickin' rocks
Es ist 7:45 Uhr, ich trete Steine
SYRE, sad story about a boy on a hill
SYRE, traurige Geschichte über einen Jungen auf einem Hügel
Rumor has it that he's there still (never ended)
Gerüchten zufolge ist er immer noch dort (endete nie)
And when that tear starts to fall down your cheeks (me too)
Und wenn diese Träne anfängt, deine Wangen herunterzulaufen (ich auch)
And the sun sets in the distance
Und die Sonne in der Ferne untergeht
There I'll be
Dort werde ich sein
SYRE
SYRE
(A beautiful confusion)
(Eine wunderschöne Verwirrung)





Writer(s): Jaden Syre Smith, Mateo Arias, Samuel Joseph Ray, Nick Stoubis, Tyler Cole, Gabe Bosso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.