Paroles et traduction Jads & Jadson - Cada Um Com Seus Problemas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cada Um Com Seus Problemas
Each One With Their Own Problems
Ninguém
vai
te
vender
o
céu
No
one
will
sell
you
the
sky
Mas
vão
dizer
que
sim
But
they'll
say
they
will
Quem
não
tem
pneu
novo
Those
who
don't
have
new
tires
Remenda
com
Michelin
Patch
them
up
with
Michelin
No
fim,
é
tudo
por
"din",
acredite
In
the
end,
it's
all
about
money,
believe
me
Nas
quebrada
tem
história
pra
mais
quinhentos
Tropa
de
Elite
In
the
hood,
there
are
enough
stories
for
five
hundred
"Elite
Squad"
movies
Seu
sonho
é
pagar
o
aluguel
Your
dream
is
to
pay
the
rent
O
deles
é
ter
milhões
Theirs
is
to
have
millions
O
seu
suor
financia
o
prazer
dos
figurões
Your
sweat
finances
the
pleasure
of
the
big
shots
Desde
aqui,
do
Lauzane
até
o
Prelo
From
here,
from
Lauzane
to
Prelo
Eles
camuflaram
o
chicote
They
camouflaged
the
whip
E
mudaram
o
nome
de
escravo
pra
trabalhador
And
changed
the
name
of
slave
to
worker
E
se
o
parasita
é
quem
suga
energia
de
outro
organismo
And
if
a
parasite
is
one
who
sucks
energy
from
another
organism
O
homem
contra
o
planeta
é
o
maior
parasitismo
Man
against
the
planet
is
the
biggest
parasitism
Quem
tem,
tem
Those
who
have,
have
Motivo
pra
lutar
Reasons
to
fight
Todos
tem
motivo
Everyone
has
a
reason
Só
basta
estar
vivo
Just
being
alive
is
enough
Só
falta
o
motivo
pra
enxergar
You
just
need
a
reason
to
see
E
agora
fingem
que
tá
tudo
bem
And
now
they
pretend
everything
is
okay
Dão
cota
pra
favela
They
give
quotas
to
the
favela
Kit
miséria
que
mal
suja
o
fundo
da
panela
Poverty
kits
that
barely
dirty
the
bottom
of
the
pan
Nem
tudo
que
dizem
serve
pra
"nóis"
Not
everything
they
say
is
good
for
us
Se
cão
que
late
não
mordesse
If
barking
dogs
didn't
bite
Pit
Bull
não
tinha
voz
Pit
Bulls
wouldn't
have
a
voice
Eu
faço,
a
minha
parte
I
do
my
part
Na
luta
pela
vida
tô
disposto
a
morrer
In
the
fight
for
life,
I'm
willing
to
die
Guiado
por
Deus
Guided
by
God
Vigiado
por
vermes
Watched
by
worms
Porcos
vão
atrás
de
você
Pigs
will
come
after
you
Me
livrei
das
algemas
I
got
rid
of
the
shackles
Andei,
andei,
andei...
I
walked,
walked,
walked...
Agora
é
com
você
Now
it's
your
turn
Porque
esse
mundo
é
cruel
Because
this
world
is
cruel
E
aqui
longe
do
céu
And
here,
far
from
heaven
Não
tema...
Don't
be
afraid...
É
cada
um
com
seus
problemas...
It's
each
one
with
their
own
problems...
Poucos
"tão"
lá
quando
seu
olho
lacrimeja
Few
are
there
when
your
eyes
shed
tears
Muitos
"tão"
lá
quando
tem
carne,
whiskey
e
cerveja
Many
are
there
when
there's
meat,
whiskey,
and
beer
Se
é
cada
um
por
si
If
it's
every
man
for
himself
"Perdemo"
dessa
vez
We've
lost
this
time
Cada
um
por
si
que
cairão
cada
um
de
uma
vez
Each
one
for
himself,
they
will
fall
one
at
a
time
Falam
de
humanidade
They
talk
about
humanity
Humanidade
é
quem?
Who
is
humanity?
Humanidade
é
"nóis"?
Is
humanity
us?
Então
sou
eu
também
Then
it's
me
too
E
é
você
tambem
And
it's
you
too
Quantos
egos
infláveis
estouraram
e
derrubaram
pessoas
descartáveis?
How
many
inflatable
egos
burst
and
brought
down
disposable
people?
E
vão
dizer
que
todo
mundo
é
igual
And
they
will
say
that
everyone
is
equal
Mas
meu
povo
mal
tem
o
ensino
fundamental
But
my
people
barely
have
elementary
education
Qual
problema
afeta
mais
você?
Which
problem
affects
you
more?
Correram
atrás
do
Osama
They
chased
after
Osama
E
o
Maluf
nem
precisa
se
esconder
And
Maluf
doesn't
even
need
to
hide
Mas
o
terror
que
eu
vejo
por
aqui
But
the
terror
I
see
around
here
Não
é
ninguém
atacando
o
povo
Isn't
anyone
attacking
the
people
É
meu
povo
se
atacando
entre
si
It's
my
people
attacking
each
other
Dizer
que
o
bem
sempre
vence
a
história
Saying
that
good
always
wins
in
history
O
mal
venceu
faz
tempo
Evil
won
a
long
time
ago
E
há
tempo
segue
brindando
a
própria
glória
And
for
a
long
time,
it
keeps
celebrating
its
own
glory
Diário
de
um
detento
2
Diary
of
a
Detainee
2
O
mundo
é
a
cela
The
world
is
the
cell
Quem
morrer
antes
Whoever
dies
first
Volta
e
conta
se
levou
sequela
Come
back
and
tell
us
if
it
left
any
sequels
Não
tem
vilão
quando
todo
mundo
ramela
There's
no
villain
when
everyone
suffers
Até
sua
sombra
que
tá
sempre
contigo
Even
your
shadow
that's
always
with
you
Direto
pisa
nela
You
step
on
it
often
Uns
vão
de
bobojaco
Some
go
in
rags
S
seguem
de
terno
Others
follow
in
suits
Gladiadores
do
mundo
moderno
Gladiators
of
the
modern
world
Sorrir
aqui
é
um
copo
d'água
no
inferno
Smiling
here
is
a
glass
of
water
in
hell
Então
de
gole
em
gole
So
sip
by
sip
Engole
devagar
pra
parecer
eterno
Swallow
slowly
to
make
it
seem
eternal
Eu
faço,
a
minha
parte
I
do
my
part
Na
luta
pela
vida
tô
disposto
a
morrer
In
the
fight
for
life,
I'm
willing
to
die
Guiado
por
Deus
Guided
by
God
Vigiado
por
vermes
Watched
by
worms
Porcos
vão
atras
de
você
Pigs
will
come
after
you
Me
livrei
das
algemas
I
got
rid
of
the
shackles
Andei,
andei,
andei...
I
walked,
walked,
walked...
Agora
é
com
você
Now
it's
your
turn
Porque
esse
mundo
é
cruel
Because
this
world
is
cruel
E
aqui
longe
do
céu
And
here,
far
from
heaven
Não
tema...
Don't
be
afraid...
É
cada
um
com
seus
problemas
It's
each
one
with
their
own
problems
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): joão carreiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.