Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nee
manasee
ohh
ranamu
Dein
Herz,
oh
ein
Schlachtfeld
Nee
thanuvey
parigethey
radhamu
Dein
Körper,
ein
rasender
Streitwagen
Nee
balamey
nee
asthram
Deine
Stärke,
deine
Waffe
Nee
thelimey
gelipinchey
guramm
Deine
Klugheit,
das
siegreiche
Ross
Aduguvey
aduguvey
raju
laga
Schreite
voran,
schreite
voran
wie
ein
König
Aduguvey
gamyamey
yeduru
undi
Schreite
voran,
das
Ziel
liegt
vor
dir
Banam
inka
vey
Schieß
den
Pfeil
ab
Gathamu
neku
suprthi
korakey
Die
Vergangenheit
dient
dir
zur
Inspiration
Jaregedantha
manchi
korakey
Alles,
was
geschieht,
ist
zum
Guten
Ninu
nuvvey
namukoni
Glaube
an
dich
selbst
Munduku
aduguvey
Gehe
voran
Nee
manasee
ohh
ranamu
Dein
Herz,
oh
ein
Schlachtfeld
Nee
thanuvey
parigethey
radhamu
Dein
Körper,
ein
rasender
Streitwagen
Arjunudi
kosam
alanati
guruvey
Für
Arjuna,
der
damalige
Guru,
Botabeylu
kori
chupenu
premmam
forderte
den
Daumen
und
zeigte
so
seine
(bevorzugte)
Liebe.
Swardhamu
kosamu
chudu
neti
Für
den
Eigennutz,
sieh
den
heutigen
Guruvey
nedu
pranamey
korenu
Guru,
der
heute
das
Leben
selbst
fordert.
Idi
nyayama
Ist
das
gerecht?
Mosamu
drohamu
idey
rajakiyamu
vera
Betrug,
Verrat,
das
ist
die
Politik,
meine
Heldin.
Yodhudai
veyara
vijaya
banamu
Als
Kriegerin,
schieß
den
Siegespfeil!
Nee
manasee
ohh
ranamu
Dein
Herz,
oh
ein
Schlachtfeld
Nee
thanuvey
parigethey
radhamu
Dein
Körper,
ein
rasender
Streitwagen
Nee
balamey
nee
asthram
Deine
Stärke,
deine
Waffe
Nee
thelimey
gelipinchey
guramm
Deine
Klugheit,
das
siegreiche
Ross
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bhashyasree, Vijay Antony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.