Jagjit Singh - Raakh Ke Dher Ne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jagjit Singh - Raakh Ke Dher Ne




Raakh Ke Dher Ne
Raakh Ke Dher Ne
कोई गेसू, कोई आँचल हमे आवाज़ ना दे
No tresses, no veil calls me anymore
अब किसी आँख का काजल हमे आवाज़ ना दे
No eyes lined with kohl beckon me anymore
हम हैं खामोश, तो खामोश ही रहने दो हमे
I am quiet, so let me remain quiet
कोई आह,ट कोई हल-चल हमें आवाज़ ना दे
No sighs, no commotion should call me anymore
हमने तन्हाई को महबूब बना रखा है
I have made solitude my beloved
राख के ढेर में शोलों को दबा रखा है
I have covered the embers in the pile of ashes
फिर पुकारा है मोहब्बत ने हमें, क्या कीजे
Again the call of love has found me, what can I do
दी सदा हुश्न की जन्नत ने हमें, क्या कीजे
The voice of beauty's paradise calls me, what can I do
जिसके साये से भी अक्सर हमें डर लगता था
From whose shadows I often used to be afraid
छु लिया फिर उसी हसरत में हमे, क्या कीजे
Touched me again with the same desire, what can I do
हम ने जज़्बात से दामन को बचा रखा है
I have saved my heart from emotions
राख के ढेर में शोलों को दबा रखा है
I have covered the embers in the pile of ashes
रास आए ना कभी प्यार के हालात हमें
The ways of love have never pleased me
दिल के इस खेल में हर बार हुई मात हमें
In this game of heart, I have always been defeated
क्या करेंगे? कहा जायेंगे? किधर जायेंगे?
What shall I do? Where shall I go? In which direction shall I move?
दे गई अब भी दगा गर ये मुलाकात हमें
The very thought that this meeting will betray me again
बस इसी सोंच ने हमें दीवाना बना रखा है
Has driven me insane
राख के ढेर में शोलों को दबा रखा है
I have covered the embers in the pile of ashes
राख के ढेर में शोलों को दबा रखा है
I have covered the embers in the pile of ashes





Writer(s): Mohinder Dehlvi, Bappi Lahiri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.