Jaguares - A Través de la Pared - traduction des paroles en allemand

A Través de la Pared - Jaguarestraduction en allemand




A Través de la Pared
Durch die Wand
Hay destinos confundidos,
Es gibt verwirrte Schicksale,
Destinos oprimidos,
Unterdrückte Schicksale,
Encerrados en instintos.
Eingeschlossen in Instinkten.
Hay principios divididos,
Es gibt geteilte Prinzipien,
Principios primitivos,
Primitive Prinzipien,
Orígenes privados.
Private Ursprünge.
Hay espejismos lacerados,
Es gibt zerrissene Trugbilder,
Espejismos desdichados,
Unglückselige Trugbilder,
Delirios demacrados.
Ausgemergelte Delirien.
Existen mundos refugiados,
Es gibt Zufluchtswelten,
Mundos desolados,
Verwüstete Welten,
Esperando ser creados.
Die darauf warten, erschaffen zu werden.
Y yo encontré un lugar
Und ich fand einen Ort
A través de la pared,
Durch die Wand,
Hay un oasís sobre mis pies
Da ist eine Oase zu meinen Füßen
A través de la pared
Durch die Wand
Voy librando mi pesar.
Befreie ich mich von meinem Leid.
Hay prodigios divulgados,
Es gibt offenbarte Wunder,
Prodigios profanados,
Geschändete Wunder,
Asombros desairados.
Verschmähtes Staunen.
Hay esperanzas enclaustradas,
Es gibt eingekerkerte Hoffnungen,
Esperanzas mutiladas
Verstümmelte Hoffnungen
Impresiones renunciadas.
Aufgegebene Eindrücke.
Hay condolencias perturbadas,
Es gibt beunruhigtes Mitgefühl,
Condolencias extraviadas,
Verlorenes Mitgefühl,
Compasiones congeladas.
Gefrorenes Mitleid.
Existen mundos impasibles,
Es existieren unerschütterliche Welten,
Mundos asustados,
Verängstigte Welten,
Esperando ser sanados.
Die darauf warten, geheilt zu werden.
Y yo encontré un lugar
Und ich fand einen Ort
A través de la pared,
Durch die Wand,
Hay un oasís sobre mis pies
Da ist eine Oase zu meinen Füßen
A través de la pared
Durch die Wand
Voy librando mi pesar.
Befreie ich mich von meinem Leid.





Writer(s): Alfonso Andre, Cesar Lopez, Alfonso Hernandez-estrada


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.