Jah Khalib - Natali - traduction des paroles en anglais

Natali - Jah Khalibtraduction en anglais




Natali
Natalie
Живя в скованном мире,
Living in a constrained world,
Натали не понимала почему люди вокруг любили.
Natalie didn't understand why people around loved.
Месяца, года плыли, все чаще затерты картины
Months, years floated by, paintings increasingly worn out,
И только черно-белые линии.
And only black and white lines.
Чувства в глубине души ее были заперты,
Feelings deep within her soul were locked,
Стуки сердца ни кем не разгаданы,
Heartbeats remained unsolved,
Глаза спрятаны под маской актерской игры;
Eyes hidden beneath the mask of an actress;
Совсем одна старая дева Натали.
All alone, the old maid Natalie.
Она не верила, что правда таит в себе силу,
She didn't believe that truth held power,
Забыла, что мир вокруг может быть красивым,
Forgot that the world around could be beautiful,
ЕЕ чувства избили и она внушала себе,
Her feelings were beaten, and she convinced herself,
Что любовь не ведет к изобилию.
That love doesn't lead to abundance.
До дома через старые скверы,
Through old squares to her home,
По весновке от моста слева,
Along the embankment from the bridge on the left,
Она шла не смело и смотрела стесняясь,
She walked timidly and looked with embarrassment,
На то как пары влюбленных глаза в глаза улыбались.
At how couples in love smiled into each other's eyes.
Ночами смотрела на звезды.
At night, she gazed at the stars.
Все так серьезно плюс характер, возраст,
Everything so serious, plus her character, age,
В душе нет места для яркого солнца,
No room in her soul for the bright sun,
Поэтому счастье собрало вещи и свалило в отпуск.
Therefore, happiness packed its things and went on vacation.
Теплая кровь по венам течет,
Warm blood flows through her veins,
Но руки мерзнут, сама себе вопросы.
But her hands are freezing, questions to herself.
На дворе весна, внутри нее зима
Spring outside, winter within her
уже как 10 лет подряд, затянута морозом.
For 10 years in a row, gripped by frost.
Кожа младенца, прикрытая платьем из шелка;
Baby's skin, covered by a silk dress;
Копоть на полках, потрепанные стены комнат;
Soot on the shelves, shabby walls of rooms;
Антидепрессанты, шепотом молитву Богу;
Antidepressants, whispering a prayer to God;
Ветра стонут - ей одиноко (да).
Winds moan - she's lonely (yes).
Больше истерик, меньше здравого смысла,
More hysterics, less common sense,
Слезы без промедлений вниз через горькую призму
Tears without delay down through the bitter prism
Грусти, безысходности
Of sadness, hopelessness,
И в этой сильной девушке уже не оставалось стойкости.
And in this strong girl, there was no resilience left.
Юной тело дряхло,
Her youthful body decrepit,
Губы теряли свой манящий запах,
Lips losing their alluring scent,
Лицо теряло яркость, никого рядом,
Face losing its brightness, no one around,
Так наступила ее старость, но она также шла
Thus came her old age, but she still walked
По тем же дорогам, по тем же аллеям,
Along the same roads, along the same alleys,
Также врала себе, что ни о чем не жалеет,
Also lied to herself that she regretted nothing,
Считая минуты, теряя рассудок,
Counting minutes, losing her mind,
Не дотянув недели до 7ого юбилея.
Not reaching the 7th anniversary by a week.
Ей так хотелось закричать, но последние вздохи
She so wanted to scream, but her last breaths
Делали мир легким, как белая простынь.
Made the world light, like a white sheet.
"Ответь Господи, каким бы был рассвет
"Answer me, Lord, what would the dawn be like
Рядом с любимым в том раю наедине
Next to my beloved in that paradise alone,
И как бы счастлива была я,
And how happy I would be,
В 70 лет, в его душе такая молодая,
At 70, so young in his soul,
Верная, смешная, для него вечно пылаю как огонь,
Faithful, funny, eternally burning for him like fire,
Люблю и уважаю."
Loving and respecting."
Сладкий яд любви, жаль не отравил,
Sweet poison of love, too bad it didn't kill,
Боль опять внутри и по крышам ливень.
Pain inside again and rain on the roofs.
Сердце Натали, холод отпусти,
Natalie's heart, let go of the cold,
Сладкий яд любви позволь вкусить ей.
Sweet poison of love, let her taste it.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.