Paroles et traduction Jahckal - Te Extraño a Mi Manera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Extraño a Mi Manera
I Miss You In My Own Way
Por
todos
esos
besos
en
la
carretera
For
all
those
kisses
on
the
road
Le
doy
gracias
a
Dios
por
que
nos
unier
I
thank
God
for
bringing
us
together
Entiende
mami
que
tú
fuiste
la
primera
Understand
baby,
you
were
the
first
Y
aunque
te
suene
extraño,
te
extraño
a
mi
manera
And
even
though
it
sounds
strange,
I
miss
you
in
my
own
way
Por
todos
esos
besos
en
la
carretera
For
all
those
kisses
on
the
road
Le
doy
gracias
a
Dios
por
que
nos
uniera
I
thank
God
for
bringing
us
together
Entiende
mami
que
tú
fuiste
la
primera
Understand
baby,
you
were
the
first
Y
aunque
te
suene
extraño,
te
extraño
a
mi
manera
And
even
though
it
sounds
strange,
I
miss
you
in
my
own
way
Si
me
preguntas
por
qué,
no
lo
sé
If
you
ask
me
why,
I
don't
know
Pero
es
una
de
las
cosas
que
siempre
pensé
But
it's
one
of
the
things
I've
always
thought
Te
extraño
a
mi
manera
y
suena
loco
lo
sé
I
miss
you
in
my
own
way
and
it
sounds
crazy
I
know
Pero
a
veces
no
te
extraño
lo
que
me
imaginé
But
sometimes
I
don't
miss
you
like
I
imagined
Extraño
tu
sonrisa
mientras
esta
letra
escribo
I
miss
your
smile
as
I
write
these
lyrics
Sonrió
yo
al
saber
que
yo
era
el
motivo
I
smile
to
know
that
I
was
the
reason
De
esa
mirada
enamorada,
la
cual
revivo
For
that
look
of
love,
which
I
relive
Cuando
morder
tus
labios
se
hace
tan
tentativo
When
biting
your
lips
becomes
so
tempting
Y
me
privo
de
imaginarte
para
extrañarte
poco
And
I
deprive
myself
of
imagining
you
to
miss
you
less
No
sé
si
estoy
bien
o
mal,
no
sé
si
me
equivoco
I
don't
know
if
I'm
right
or
wrong,
if
I'm
making
a
mistake
Coloco
cada
pensamiento
que
provoco
I
put
every
thought
I
provoke
Si
el
amor
se
desordena
puede
volverte
loco
If
love
is
disordered,
it
can
drive
you
crazy
Tanto
como
para
llegar
a
pensar
Enough
to
think
Que
la
vida
vale
menos
que
un
falso
amar
That
life
is
worth
less
than
a
false
love
Linda
te
voy
a
extrañar
pero
me
voy
contento
Baby,
I
will
miss
you,
but
I'm
leaving
happy
Te
di
tu
lugar
en
esta
jungla
de
cemento
I
gave
you
your
place
in
this
concrete
jungle
Entonando
una
melodía
a
un
ritmo
entretenido
Singing
a
melody
to
an
entertaining
rhythm
Bombo
y
caja
van
de
fondo
tras
un
leve
gemido
Drums
and
snare
drums
play
in
the
background
after
a
slight
moan
Porque
nada
puedo
hacer
si
todo
pierde
su
sentido
Because
there's
nothing
I
can
do
if
everything
loses
its
meaning
Ya
tú
sabias
bien
que
no
me
llevo
con
cupido
You
already
knew
that
I
don't
get
along
with
Cupid
Triste
me
he
sentido
por
si
te
lo
preguntas
I
have
been
sad
in
case
you
wonder
Soy
el
mismo
mal
hablado
con
las
mismas
juntas
I
am
the
same
foul-mouthed
with
the
same
joints
Que
te
conoce
de
más
sin
muchas
preguntas
Who
knows
you
more
without
many
questions
Y
puede
hacerte
soñar
solo
si
te
apuntas
And
can
make
you
dream
only
if
you
show
up
Por
todos
esos
besos
en
la
carretera
For
all
those
kisses
on
the
road
Le
doy
gracias
a
Dios
por
que
nos
uniera
I
thank
God
for
bringing
us
together
Entiende
mami
que
tú
fuiste
la
primera
Understand
baby,
you
were
the
first
Y
aunque
te
suene
extraño
te
extraño
a
mi
manera
And
even
though
it
sounds
strange,
I
miss
you
in
my
own
way
Por
todos
esos
besos
en
la
carretera
For
all
those
kisses
on
the
road
Le
doy
gracias
a
Dios
por
que
nos
uniera
I
thank
God
for
bringing
us
together
Entiende
mami
que
tú
fuiste
la
primera
Understand
baby,
you
were
the
first
Y
aunque
te
suene
extraño,
te
extraño
a
mi
manera
And
even
though
it
sounds
strange,
I
miss
you
in
my
own
way
Porque
más
que
mi
pareja
te
vi
como
mi
amiga
Because
more
than
my
partner,
I
saw
you
as
my
friend
Y
quiero
que
prestes
atención
a
cada
palabra
que
diga
And
I
want
you
to
pay
attention
to
every
word
I
say
El
"cora"
está
cansado
y
ya
no
aguanta
la
fatiga
The
"heart"
is
tired
and
can't
take
the
fatigue
anymore
Algo
le
grita
mejor
para,
otro
le
dice
que
prosiga
One
thing
screams
at
him
to
stop,
another
tells
him
to
keep
going
Y
siga
en
este
juego
que
castiga
And
continue
in
this
game
that
punishes
Quisiera
que
entendieras
pero
a
nadie
se
le
obliga
I
wish
you
understood,
but
nobody
is
forced
to
Dulce
amiga
que
me
escuchas
pero
poco
me
opinas
Sweet
friend
who
listens
to
me
but
hardly
gives
me
your
opinion
El
show
no
es
tan
hermoso
aquí
tras
bambalinas
The
show
is
not
so
beautiful
here
behind
the
scenes
Entiéndeme
princesa
si
me
alejo
es
por
algo
Understand
me
princess,
if
I
walk
away
it's
for
a
reason
A
veces
puedo
ser
malo,
a
veces
el
que
más
valgo
Sometimes
I
can
be
bad,
sometimes
I'm
the
best
No
soy
el
más
casero,
pero
mucho
no
salgo
I'm
not
the
most
homely,
but
I
don't
go
out
much
Y
detrás
de
esta
armadura
soy
un
caballero
hidalgo
And
behind
this
armor
I
am
a
noble
knight
Bebé
escúchame
de
verdad
que
te
amé
Baby,
listen
to
me,
I
really
loved
you
La
distancia
es
la
sentencia
y
a
eso
me
acostumbre
Distance
is
the
sentence,
and
that's
what
I
got
used
to
No
sé,
como
reaccionaré
cuando
te
veré
I
don't
know
how
I'll
react
when
I
see
you
Pero
sonríe
linda
que
en
mi
mente
te
tendré
But
smile
beautiful,
because
I'll
have
you
in
my
mind
Ya
que
me
enamore
de
ti
entre
tantas
mujeres
Since
I
fell
in
love
with
you
among
so
many
women
Me
enamore
de
ti
solo
por
ser
quien
eres
I
fell
in
love
with
you
just
for
being
who
you
are
Me
enamore
de
las
pasiones
los
placeres
I
fell
in
love
with
the
passions,
the
pleasures
Y
tu
forma
de
ser
entre
tantos
seres
And
your
way
of
being
among
so
many
beings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Ignacio Céspedes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.